Аисты часто прилетают сюда в погожную предвечЕРнюю пору.
дисты часто прилетают сюда в погожную предвечнюю пору
User translations (1)
- 1.
Aисты часто прилетают сюда в погожную предвечернюю пору.
EditedStorks often come around on clear days in the late afternoon.
Translator's comment
Отредактировано нейтивом
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en3
Discussion (21)
yes, but what is the translation?
Storks often come here on a clear day in the late afternoon. ¿
whats the meaning of пору in the sentence?
Пора can refer to a season of the year as in осенняя пора, but here it means the time of a day as in утренняя/вечерняя пора, which sounds quite poetic.
погожий, нет слова погожний
Улий редактировал? Плохо, что всё так случилось. Всё же следует относиться тактично по отношению друг к другу и быть более уступчивыми.
И нужно советоваться, если это не твой родной язык. Бедный мой элементарный английский. (здесь должен быть печальный смайлик)
Олли, не печальтесь, есть ВК. Хотя меня бесят эти согласования. Я бы предпочла, чтобы нейтив здесь напрямую работал. Но с нашим эгоистичными и упрямыми до безобразия пользователями мы будем иметь, что ЗАСЛУЖИВАЕМ.
Да, лучше доверять и советоваться. А так разругались и, я уверена, сами не рады. Спрашивайте мнение хоть у 100 нейтивов, только не обязательно озвучивать это.
thank you for the efforts
ресурс для изучения англ. языка, где переводы дают дети 5 класса.
😉
>> Спрашивайте мнение хоть у 100 нейтивов, только не обязательно озвучивать это.
Не поняла?
я имела в виду, что можно спрашивать мнение у разных людей-носителей языка, на разных ресурсах, никто не запрещает. Но совершенно необязательно здесь об этом говорить:" А вот там НЕ так сказали." ) Опять же, вопрос доверия.
Не согласна. Если я пишу перевод, он автоматически считается моим. Указание, что это перевод нейтива должно поднять доверие к нему. Хотя нейтив нейтиву рознь.
вы меня неправильно поняли. Вот вы , например, носитель языка, а я переводчик , и вы сделали мне замечание, указали на ошибку. А я пошла на другие сайты искать ответы , пришла и говорю вам - неправильно то, что вы мне до этого говорили. Это вопрос профессиональной этики, наверное.
Споры нужны, конечно. Но на самом деле, нейтивы, не знающие русский язык, далеко не всегда бывают полезны. Кроме того, в каждом языке мысль можно выразить по-разному, и среди этих вариантов бывают более удачные и менее удачные. Улий, например, не хотел, чтобы мы запоминали не совсем удачные. Но некоторые пользователи в угоду своим амбициям оспаривали это. Так что - за что боролись, на то и напоролись.
спорьте) Но с уважением ))
Улий, вернись и укажи всем на их ошибки!))) Всем! ) Английский такой сложный.)
Уважение - это, в первую очередь, не слова, а дела.