С той поры, раза два, три, как я встретил его на лестнице, он стал вдруг снимать предо мной шляпу, чего никогда прежде не делывал, но уже не останавливался, как прежде, а пробегал, сконфузившись, мимо.
"Since that time he has always taken off his hat to me on the stairs, whenever I met him, which is a thing he never did before; but he always gets away from me as quickly as he can, as though he felt confused."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Работал он очень много, а в постели рассказывал мне о способах предохранения. Когда и как надевать презерватив, когда и как снимать.
He was such a serious man, he would lecture me on the use of the condom while we were in bed--like when and how to put it on and when and how to take it off.
Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцевать
Эти паразитные моменты приходится снимать за счет других аэродинамических элементов, в первую очередь расположенных на крыше.
It is necessary to dump these parasite moments by means of other aerodynamic elements, and firstly by means of those ones, which are positioned on a roof.
С девушки девятнадцати или двадцати лет, которая не была наркоманкой, могли и не снимать отпечатки пальцев, если только она раньше не попадалась полиции нравов.
A nineteen- or twenty-year-old who wasn’t an addict wouldn’t necessarily have been fingerprinted, unless she had a vice conviction somewhere.
Необходимо в должной последовательности, постепенно, слой за слоем снимать сопротивление грядущим переменам.
We have been strongly recommending that you must correctly and in sequence overcome the various layers of resistance to change.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Его блаженством стало чтение все дни напролет в лачуге, снимать которую можно было почти даром.
His bliss was basically reading every day, all day, in a shack rented for virtually nothing.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Добавить в мой словарь
снимать1/9
take away; take off; lay off; take downПримеры
снимать нагар со свечи — to snuff a candle
снимать корабль с мели — to get a ship off, to refloat a ship; to set a ship afloat
снимать с себя ответственность — to decline all responsibility
снимать с кого-л. ответственность — to relieve smb. of responsibility
снимать копию с чего-л. — to make a copy of smth.
снимать мерку с кого-л. — to take smb.'s measurements
снимать войска с фронта — to withdraw troops from the front