about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

придурок

м.р.; прост., пренебр.

dolt, twat; arsehole

Примеры из текстов

– Ты, придурок!… – заорал он.
‘You stupid !’ he screamed.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
—"Заткнись, придурок,"— сказал Ластер не оборачиваясь.
"Hush up, looney,"- Luster said without turning.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
- Дай мне взглянуть на его руку, - говорит Джордж, когда они приближаются к перекрестку, и когда Ленни хватает левую руку Каллагэна, добавляет. - Нет, придурок, на другую.
"Lemme see his hand, " George says as they near the next intersec-tion, and when Lennie grabs Callahan's left hand, Rowan says, "No, dipstick, the other one."
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Придурок, — проговорил Ребус сквозь зубы, но достаточно громко.
'Prick,' Rebus said, just loud enough to be overheard.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Придурок, это было полноценное вторжение!
Motherfucker, this was a full-scale invasion!"
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Ральфа не слишком интересовало невысказанное предположение о том, не они ли с Луизой исполнят то, чего хотят от них эти два счастливых придурка, но вряд ли момент был подходящим для высказывания своего мнения.
Ralph didn’t much care for the unspoken assumption that he and Lois were going to do whatever it was these two happy gauchos wanted, but this didn’t seem like exactly the right time to say so.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Иногда я думаю, не лучше ли мне отправиться на север и присоединиться к Движению, чем тратить здесь время на пустяки, играя с этими придурками, которые живут в моем доме, управляют моей страной и даже не знают ее истории.
"Sometimes I think I ought to go north and join them quit wasting time here playing games with those fools who live in my house and govern my land and don't even know the history.''
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Все эти пересылочные придурки основательно считают, что ни в каком лагере им не будет лучше.
All these transit- prison trusties regard it as certain that they will never be better off in any camp.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Никто не стукнет; Доум и Вождь будут молчать как могила, единственный риск – Айк Галович, но кто станет слушать старого придурка, разжалованного за несоответствие?
Nobody would rat; Dhom and Choate sure wouldn't; the only one who would be likely to rat would be Ike Galovitch, and who the hell would listen to an old nut like Ike who was busted for Inefficiency?
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Они не были тупоголовыми придурками, как нормалы.
They weren't stupid and head-dead like normals.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Если бы это сделал кто-нибудь другой, он выглядел бы полным придурком.
If anyone else bowed like that in public they would have looked like an utter dork.
Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Betrayed
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Но это были не серые зэки, а твердые лагерные придурки, первые сволочи, сидевшие в зоне.
These weren't common or garden zeks but well-fixed trusties, the lousiest bastards of the lot, who spent all their time in camp.
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Из-за придурка и расплескавшейся "верблюжьей мочи".
A halfwit and a spilled bucket of slops.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Вы меня слышите, придурки? — заорал охранник.
"Did you kids hear me!" the guy bellowed.
Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Betrayed
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
За исключением недавнего фильма «Три придурка», Болливуд не отправляет группы индийских парней в весёлые, безответственные приключения.
Save for the recent hit film 3 Idiots, Bollywood doesn't send groups of Indian guys off on merry, irresponsible adventures.
Вольф, НаомиWolf, Naomi
lf, Naomi
Wolf, Naom
© Project Syndicate 1995 - 2011
льф, Наоми
Вольф, Наом
© Project Syndicate 1995 - 2011

Добавить в мой словарь

придурок
Сущ. мужского родаdolt; twat; arsehole

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    fuckwit

    Перевод добавил Дарья Васильева
    1
  2. 2.

    dork

    Перевод добавил Alexander Trofimtsev
    4
  3. 3.

    tosser

    Перевод добавил Angel ST
    0
  4. 4.

    jackass, asshole

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото ru-en
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    schmo

    Перевод добавил Alexander Kogan
    1
  2. 2.

    moron

    Перевод добавила Ксения Романова
    0
  3. 3.

    douchewad

    Перевод добавила Paddington Bear
    Золото en-ru
    1
  4. 4.

    retard

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    1
  5. 5.

    buttwad

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    3
  6. 6.

    the jerk

    Перевод добавил Ксения Суханова
    0
  7. 7.

    douchebag

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
    3
  8. 8.

    twat

    Перевод добавил Pungushe 1256
    0
  9. 9.

    Schmucks

    Перевод добавил
    0
  10. 10.

    stupid

    Перевод добавил Kasserus
    0
  11. 11.

    wanker

    Перевод добавил RulyaUK@bigmir.net
    1
  12. 12.

    git

    Перевод добавил RulyaUK@bigmir.net
    0

Словосочетания

козел, придурок
tosser
довольный придурок
contented con
сборище придурков
booboisie

Формы слова

придурок

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпридурокпридурки
Родительныйпридуркапридурков
Дательныйпридуркупридуркам
Винительныйпридуркапридурков
Творительныйпридуркомпридурками
Предложныйпридуркепридурках