без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
поджечь
совер. от поджигать
Примеры из текстов
Вытянув руку, Роканнон поймал ее; оказалось, что это зажженный смоляной факел, и вместе с остальными Роканнон начал кружить вокруг башни, пытаясь поджечь камышовую крышу и деревянные балки.He caught it in self-defense, found it is lighted resin-torch, and joined the others in circling the tower at close range, trying to set its thatch roof and wooden beams alight.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
Северяне притащили к заграждениям огонь и попытались поджечь некоторые из них, но эльфы предусмотрительно сделали их из сырого дерева.The Northlanders brought fire to the barricades and set some ablaze, but the Elves had purposely made them of green wood.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Башт вонзился в нее испепеляющим взглядом и смотрел так долго, словно хотел и впрямь поджечь глупую девчонку.For a long second Basht's eyes burned into her, as if he was trying to set her on fire.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Единственный в городе фотолюбитель уже взгромоздился было на стул и собирался поджечь магний, но Остап сердито замахал руками и, прервав свое течение вдоль досок, громко закричал: - Уберите фотографа!The only amateur photographer in the town was about to clamber on to a chair and light his magnesium flare when Ostap waved his arms angrily and, breaking off his drift along the boards, shouted loudly: "Remove the photographer!Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
Сначала я хотел поджечь дом, надеясь удрать среди переполоха.My first plan was to set fire to the house, in the hope of escaping in the confusion.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Сотни раз брало меня искушение поджечь монастырь и сделаться турком.I have been tempted a hundred times to set fire to the convent, and go and become a Turk.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Другая часть теперь думала, что план престарелого преподавателя английского языка и литературы залить бензином и поджечь футбольное поле чем-то напоминал атаку с ножом на пулеметное гнездо.Part of him now thought that going along with an elderly English teacher's plan to firebomb a soccer field was a little like taking a knife to a gunfight.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
— Если вы спросите, хочет ли он поджечь себя, его будет интересовать только одно: есть ли у вас спички?"If you told him you wanted him to set himself on fire, the only thing he'd want to know would be if you had a match.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Мы должны немедленно поджечь второй конец все еще горящего отрезка В.Instantly light the other end of (still-burning) fuse B.Паундстоун, Уильям / Как сдвинуть гору Фудзи? Подходы ведущих мировых компаний к поиску талантовPoundstone, William / How would you move Mount Fuji?: Microsoft's cult of the puzzle: how the world's smartest companies select the most creative thinkersHow would you move Mount Fuji?: Microsoft's cult of the puzzle: how the world's smartest companies select the most creative thinkersPoundstone, William© 2003 by William PoundstoneКак сдвинуть гору Фудзи? Подходы ведущих мировых компаний к поиску талантовПаундстоун, Уильям© William Poundstone, 2003© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
Еще до начала расследования стало известно, что поджечь рейхстаг могли лишь коммунисты.Thus even before the inquiry had started it was known that the culprits could only be the Communists.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Тут пришла ему мысль поднести огонь прямо к лицу "этого мерзавца", поджечь и посмотреть, что тот сделает.Then the idea occurred to him to hold the candle right up to the wretch's face, to scorch him and see what he would do.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Не успела я поджечь желтую свечу Дэмьена от своей лиловой, как пламя бешено затрепетало.I lit Damien's yellow candle with my purple one and instantly the flame began to flicker crazily.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Люди с ведрами теперь направлялись к ближайшим домам, поливая кровлю, чтобы не позволить горящему пеплу поджечь соседние постройки.Townsfolk carried their buckets of water to the houses closest to the palace wall, dousing their roofs with water to stop the flaming ash from setting a new blaze.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
- Нас и собрали тут нарочно, чтобы там поджечь!"We were all lured here on purpose to set fire to it!"Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Будучи в блаженном неведении, вы сжигаете себя, как свечу, с обоих концов. Иногда вы даже пытаетесь поджечь себя в середине.Blissfully unconscious, they burn their candles at both ends and sometimes even in the middle!Брэгг, Поль / Чудо голоданияBragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of FastingThe Miracle Of FastingBragg, Paul C.,Bragg, Patricia© by Health ScienceЧудо голоданияБрэгг, Поль© Издательство "Наука", 1990 г.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
set light
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 2.
To set smth on fire
Перевод добавил Yuri DDDБронза en-ru - 3.
set on fire
Перевод добавил Ирина Новаторова
Словосочетания
поджигающий разряд
ignitor discharge
поджигать или запускать со свистом снаряд
ping
поджигающий электрод
igniter electrode
поджигающая искра
trigger spark
поджигающий электрод игнитрона
ignitor electrode
управление с помощью поджигающего электрода
ignitor control
Формы слова
поджечь
глагол, переходный
Инфинитив | поджечь |
Будущее время | |
---|---|
я подожгу | мы подожжём |
ты подожжёшь | вы подожжёте |
он, она, оно подожжёт | они подожгут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поджёг | мы, вы, они подожгли |
я, ты, она подожгла | |
оно подожгло |
Действит. причастие прош. вр. | поджёгший |
Страдат. причастие прош. вр. | подожжённый |
Деепричастие прош. вр. | поджёгши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подожги | подожгите |
Побудительное накл. | подожжёмте |
Инфинитив | поджигать |
Настоящее время | |
---|---|
я поджигаю | мы поджигаем |
ты поджигаешь | вы поджигаете |
он, она, оно поджигает | они поджигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поджигал | мы, вы, они поджигали |
я, ты, она поджигала | |
оно поджигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | поджигающий | поджигавший |
Страдат. причастие | поджигаемый | |
Деепричастие | поджигая | (не) поджигав, *поджигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поджигай | поджигайте |
Инфинитив | поджигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *поджигаюсь | мы *поджигаемся |
ты *поджигаешься | вы *поджигаетесь |
он, она, оно поджигается | они поджигаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поджигался | мы, вы, они поджигались |
я, ты, она поджигалась | |
оно поджигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поджигающийся | поджигавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |