Примеры из текстов
На подпись ей предоставила данный документ Голубь И.Е., либо кто-то из сотрудников группы менеджмента ОАО «НК «ЮКОС».This document was submitted to her for signature by I.Ye. Golub, or by some of the employees of the management group of OAO NK Yukos.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Смотрите на подпись, скорее смотрите на подпись!"--Look at the signature--quick, look at the signature!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Эр-Эф. - Эдди смотрел на подпись."R.F.," Eddie said.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Он глянул на подпись: Джемма!He glanced at the signature - Gemma!Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Договоры купли-продажи нефти и нефтепродуктов ему приносил на подпись Спиричев А.В. или другой сотрудник «ЮКОСа».Oil and oil products sale-and-purchase agreements were delivered to him for signing by A.V. Spirichev or other employee of Yukos.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Таким же образом оформлялись дополнения к договорам, которые согласовывались аналогичным образом, после чего отдавались на подпись.The arrangements to the contracts were drawn up in a similar way after which they were also passed over for signature.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
"Когда вы развернете это письмо (так начиналось первое послание), вы прежде всего взглянете на подпись."When you open this letter" (so the first began), "look first at the signature.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Напротив, видя, что я остановился, вытащил свой лорнет, никогда не оставлявший его и висевший на черной ленте, поднес письмо к свечке и, взглянув на подпись, пристально стал разбирать его.On the contrary, seeing that I had paused, he drew out his eyeglasses, which he always had about him hanging on a black ribbon, carried the letter to the candle and, glancing at the signature, began carefully examining it.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Документы приносили на подпись, и он, ни с кем не обсуждая, их подписывал.The documents were brought for signing and he signed it not discussing it with anyone.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
Он подготовил пространную бумагу на подпись плуту Райдергуду (не сомневаясь, что тот скрепит ее своим именем после еще одного и на сей раз более короткого вечернего визита к нему) и потом задумался - кому же вручить эту бумагу?He drew up an ample declaration, to be signed by Rogue Riderhood (knowing he could get his signature to it, by making him another and much shorter evening call), and then considered to whom should he give the document?Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И когда мы получим те показания, которые устроят руководство, мы обвиняем их, как он выразился, подпись на подпись, то есть я вам кладу на стол постановление об изменении меры пресечения, а вы подписываете протокол допроса.And when we get that testimony that will suit the leadership, we charge them, as he put it, signature-for-signature, that is I put a decree on changing the measure of restraint on the table for you, while you sign the interrogation record.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
– Так, чтобы было похоже на его подпись?"So it looks like his own signature?"Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Функции header и footer просто возвращают HTML и помогают поддерживать постоянные заголовки и подписи на всех страницах.The header and footer functions simply return HTML, and help us maintain a consistent header and footer across the pages.Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlCGI Programming with PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther© 2001 O'Reilly & Associates Inc.CGI-программирование на PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер© 2000 O'Reilly & Associates Inc.© Издательство Символ-Плюс, 2001
заверенную в установленном порядке карточку с образцами подписей должностных лиц филиала, которым предоставлено право подписи на банковских гарантиях, и оттиском печати филиала;the duly certified signature card with specimen signatures of the branch officials who are authorised to affix their signatures and the branch seal on bank guarantees;© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Это был перстень самого Монтесумы а на свитке стояла подпись верховного жреца Теночтитлана. Ослушаться того, кто обладал подобными знаками власти, вначале обречь себя на верную смерть и бесчестье.Now the ring was the ring of Montezuma, and the scroll was signed by the great high priest of Tenoctitlan, and those who looked on the ring and the scroll knew well that to disobey the mandate of him who bore them was death and dishonour in one.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
is awaiting the signature of (точно см. инет)
Перевод добавил Andrew GalatinСеребро ru-en - 2.
(?) in the process of being signed
(?) is waiting for being signed (/for a signature)
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en
Словосочетания
дебетовая карточка, основанная на подписи
signature-based debit card
законопроект, представленный на подпись президенту
enroled bill
законопроект, представленный на подпись президенту
enrolled bill