без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
много
AmericanEnglish (Ru-En)
много
(с сущ в ед) much, plenty (of); a lot of; (с сущ во мн) many
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
— Много денег тратит на одежду, мэм.‘Spends a deal of money on his dress, ma’am.’Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Много новых и непредвиденных недоумений очутилось вдруг у него в это утро.He found himself confronted with many new and unlooked-for perplexities.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Много раз мое волнение, вызванное этими воспоминаниями, заставляло моих друзей бояться опасного возврата болезни.More than once the agitation into which these reflections threw me made my friends dread a dangerous relapse.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
Много назидательного? Полезного? - спрашивала Аглая.Was it very edifying and instructive?" asked Aglaya.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Много их мотыжит табак за океаном, кому жить бы на родине господами в собственном дому - ох, много!There's many a man hoeing tobacco over-seas that should be mounting his horse at his own door at home; many and many!Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Много ли человеку нужно?Do we really need so very much?Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Много лет спустя мне как-то захотелось развлечься, и я раскрыл роман о Веверлее — и что же я там нашел? Ту самую историю, которую услышал некогда на вересковой пустоши от господина в зеленом камзоле!Years after it chanced that I was one day diverting myself with a Waverley Novel, when what should I come upon but the identical narrative of my green-coated gentleman upon the moors!Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Много веков назад эта местность была почти непроходимой: болотистой, с дремучими лесами, и река была гораздо шире, чем сейчас.Many centuries ago this area was a swampy, thickly-wooded region, you know, and the river was much broader than it is now.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Много было молодой невыдержки, многое отзывалось лишь вчерашним раздражением, потребностью погордиться, это она почувствовала сама.It was full of youthful impulsiveness, it betrayed that she was still smarting from yesterday's insult, and that her pride craved satisfaction. She felt this herself.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Много выше лежали зелеными и коричнево-зелеными пятнами горные луга; еще выше царил серый цвет камней и осыпей; и наконец, на полпути к небу, сверкали белизной вершины.Much higher lay patches of green and brown-green, alpine valleys; then the gray of rock and talus; and finally, halfway up the sky, the luminous storm-ridden white of the peaks.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
-- Много про пожары пишут..."There's a lot about the fires."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Много я заставил вас перестрадать, Родион Романыч.I've caused you a great deal of suffering, Rodion Romanovitch.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Много лет подряд я слушал истории Джека, но для меня это были всего лишь сказки, помогающие заполнить свободные часы между закатом и рассветом.I've listened to Jack's stories for years, but they were always just stories, something to fill up the empty space between nightfall and dawn.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– Много ты знаешь.'That's all you know.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Много в нас ума-то в обоих, но вы...Much sense we have, the pair of us, but you...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Наречие
- 1.
a lot
Перевод добавил Bogdana Kapinus - 2.
many
Перевод добавил Кристина Кауфман
Часть речи не указана
- 1.
Many
Перевод добавил Artem Zgryvets - 2.
A lot
Перевод добавил asya KZ - 3.
many
Перевод добавил Antropos 7 - 4.
a good deal
Перевод добавил Mariia M.Серебро en-ru - 5.
a great deal (with uncountables)
Перевод добавил Katya Shuwarikowa - 6.
a great many (with countables)
Перевод добавил Katya Shuwarikowa - 7.
Iots of
Перевод добавил Н Авд - 8.
lot of, lots of
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 9.
beaucoup
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 10.
plenty
Перевод добавил Anya Tsvetkova - 11.
many, much
Перевод добавил Евгений ЖабаровскийБронза ru-en - 12.
a lot
Перевод добавил Олеся Гуляева - 13.
more
Перевод добавила Полина Коровина - 14.
much
Перевод добавил Пётр Васильев - 15.
plenty of
Перевод добавил lanchukdianchuk@mail.ru - 16.
a lot of
Перевод добавил Elena Vinogradova
Словосочетания
Много препятствия у нас на пути
The odds are stacked against us.
очень много
all get-out
много-
ambi-
и еще много в придачу
and then some
тратить много времени на
be
прилагать много усилий
be at pains
быть много ниже или хуже по качеству
be not a patch on smth
стоить много
be worth much
человек, который вынашивает какие-л. планы/ много размышляет о чем-л
brooder
занимающий много места
bulky
зарабатывать много денег
coin it in
содержащий много цветов
color-rich
слишком дорого/много стоить
cost too much
поймать много рыбы
creel
облигация, продаваемая по курсу много ниже номинала
deep discount bond
Формы слова
много
наречие
Положит. ст. | много |
Сравнит. ст. | больше |
много
наречие
Положит. ст. | много |
Сравнит. ст. | более |