about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

quarter

['kwɔːtə] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. четверть, четвёртая часть

      2. муз. четверть, четвертная нота

      1. квартал, четверть года

      2. студ. учебная четверть

      3. четвёртая часть лунного периода; положение Луны между первой и второй или третьей и четвёртой фазами; сдвиг по фазе на 90 градусов

      4. четверть часа, 15 минут

      5. спорт. один период игры, которая продолжается четыре периода, или четыре тайма

    1. четверть (четвёртая часть какой-л. меры: мера сыпучих тел = 2,9 гектолитра; мера веса = 12,7 кг; мера длины: 1/4 ярда = 22,86 см, 1/4 мили = 402,24 м)

    2. амер.

      1. 25 центов (четвёртая часть американского или канадского доллара)

      2. монета в 25 центов

    3. четверть мили

      1. четвертина, окорок (четвёртая часть, включающая ногу, на которую делят тушу при разделке; у домашней птицы - часть, включающая ногу или крыло)

      2. (quarters) ист. четыре части тела человека, каждая включающая конечность, на которые делилось тело человека при четвертовании

      3. задняя часть (животного), круп (лошади)

    4. геральд. четверть геральдического щита

    5. мор.

      четверть румба

    6. сторона света, часть света

    7. место, местность, сторона

    8. круг лиц

    9. квартал (города)

    10. (quarters)

      1. жилище, жильё, квартира

      2. воен. квартиры, казармы; стоянка

      3. амер.; ист. хижины (в которых жили негры на плантациях)

      1. боковая сторона копыта у лошади

      2. задник (сапога)

    11. мор. кормовая часть судна

    12. стр. деревянный четырёхгранный брус

    13. уст. взаимоотношения с (кем-л.), поведение по отношению к (кому-л.)

    14. пощада, милосердие (проявляемые по отношению к пленнику)

  2. гл.

    1. делить на четыре части

    2. ист. четвертовать

    3. геральд.

      1. делить (щит) на четверти вертикальными и горизонтальными линиями

      2. помещать в одной из четвертей щита новый герб

    4. поселять, помещать на квартиру; расквартировывать (обычно войска); ставить на постой

    5. квартировать, жить

      1. рыскать (об охотничьих собаках)

      2. летать, кружить (о хищных птицах)

    6. астр. вступать в новую фазу (о Луне)

Law (En-Ru)

quarter

  1. квартал

  2. арендная плата за квартал

  3. пощада (в законах и обычаях войны)

  4. четвертовать

  5. расквартировывать; ставить на постой

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

I COULD CALL ON THE LORDS AT ANY TIME, AND THEY COULD HAVE FIFTY WARRIORS WITH ME IN A QUARTER OF AN HOUR OR MAKE A PORTAL TO TAKE ME BACK.
В любой миг я мог позвать лордов, и тогда они послали бы за мной человек пятьдесят воинов или сделали портал, чтобы вернуть меня.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
"Interregional Distribution Grid Company of Centre", Joint-Stock Company FOR QUARTER II, 2010
Открытое акционерное общество "Межрегиональная распределительная сетевая компания Центра" за 2 квартал 2010 г.
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
© 2004-2010, IDGC of Centre
DURING THE DAY I MUST SLAUGHTER, DRESS, QUARTER, JOINT AND BONE, AND AT NIGHT WITHOUT REST I MUST MAKE SAUSAGES AND BOIL UP THE LIVERS, HEARTS, TRIPES, KIDNEYS AND CAITTERLINGS.
ДНЕМ Я ДОЛЖЕН ЗАБИВАТЬ СКОТ, СВЕЖЕВАТЬ И РАСЧЛЕНЯТЬ ТУШИ, РАСКАЛЫВАТЬ КОСТИ, А НОЧЬЮ Я ДЕЛАЮ СОСИСКИ И ВАРЮ СЕРДЦА, ПЕЧЕНКИ, ПОЧКИ И КИШКИ.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Anyway, if there's the least bit of a wind blowing from that quarter.
Лишь бы ветерком оттуда потянуло.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
And then it was a quarter to twenty-one.
И вот без четверти 21.
Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / We
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
At last she ventured to go and ask my grandfather if she might marry Foka, but her master took the request in bad part, flew into a passion, and punished poor Natashka by exiling her to a farm which he owned in a remote quarter of the Steppes.
Она даже сама решилась идти к дедушке просить позволенья выйти за Фоку замуж. Дедушка принял ее желание за неблагодарность, прогневался и сослал бедную Наталью за наказание на скотный двор в степную деревню.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Immediately, staring through the bottom of the bubble, he saw that they were headed toward what looked like about a quarter acre of huge tumbled boulders, a sort of small Badlands in the midst of the silt-but also somewhat covered by silt itself.
В тот же момент, уставившись вниз через дно пузыря, он увидел, что они направляются к участку беспорядочно заваленного булыжниками дна; это было что-то вроде четверти акра бесплодной земли на илистом дне, и это что-то было тоже покрыто илом.
Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войне
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Dragon at War
Dickson, Gordon
A blinding blue-green crescent - the South Polar cap - almost too brilliant to look upon, the reflection of the sun forming a pool of fire in the Pacific Ocean - that was my home, now a quarter of a million miles away.
Ослепительный зелено-голубой серп – с яркой южной полярной шапкой и огненным отражением Солнца в Тихом океане – был моим домом, отстоявшим теперь на четыреста тысяч километров.
Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небе
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
It was quarter after three and time was racing, racing.
Четверть четвертого, а время летело так быстро...
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
She took him by the arm, and walked with him about a quarter of a mile into the country; they arrived at a lonely house, surrounded with gardens and canals.
Она берет его под руку и идет с ним в деревню за четверть мили от города. Они приходят в уединенный дом, окруженный садом и каналами.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
“One hour and a quarter, Monsieur.”
- Четверть второго, мосье.
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
"I have reason to think," he replied, "that Harriet Smith will soon have an offer of marriage, and from a most unexceptionable quarter:–Robert Martin is the man.
– Есть причины полагать, – отвечал он, – что Гарриет Смит скоро сделают предложение, и притом такой претендент, что лучше и желать невозможно, – имя его Роберт Мартин.
Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / Эмма
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
To take into consideration the report of the General Director on observance of the Rules of Information Policy of the Company for the 1st quarter of 2009, according to Appendix No. 1 to this Decision of the Board of Directors.
Принять к сведению отчет Генерального директора о соблюдении Положения об информационной политике Общества за 1 квартал 2009 года согласно приложению № 1 к настоящему решению Совета директоров.
© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"
© 2009-2011 IDGC of Volgi
In response to acceleration of inflation in the third quarter of 2007, the NBKR took a number of measures directed to keep down growth of the general price level and, first of all, in the area of tightening the monetary policy.
В ответ на ускорение инфляции в третьем квартале 2007 года НБКР предпринял ряд мер, направленных на сдерживание роста общего уровня цен, в первую очередь в области ужесточения денежно-кредитной политики.
© Национальный банк Кыргызской Республики, 2008 год
No ship could carry enough supplies or keep them fresh long enough to cover even a quarter of that distance.
Ни на одном судне нельзя было бы разместить достаточное количество припасов, а также сохранить их свежими в течение того времени, которое потребуется, чтобы покрыть хотя бы четверть этого расстояния.
Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    * * *

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    ...

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1
  3. 3.

    берец (обувн.)

    Перевод добавила Elena Sofrik
    0

Словосочетания

business quarter
деловой квартал
by the quarter
поквартально
calendar quarter
календарный квартал
court of quarter sessions
суд четвертных сессий
first quarter
первый квартал
fourth quarter
четвертый квартал
from every quarter
со всех сторон
grand jury at the quarter sessions
большое жюри, заседающее в суде квартальных сессий
imaginary quarter-period
мнимая четверть периода
industrial quarter
промышленная зона
industrial quarter
промышленный район
last quarter
последний квартал
legation quarter
посольский квартал
living quarter platform
жилая платформа
middle-quarter kern
ядро, лежащее в пределах средней четверти сечения

Формы слова

quarter

noun
SingularPlural
Common casequarterquarters
Possessive casequarter'squarters'

quarter

verb
Basic forms
Pastquartered
Imperativequarter
Present Participle (Participle I)quartering
Past Participle (Participle II)quartered
Present Indefinite, Active Voice
I quarterwe quarter
you quarteryou quarter
he/she/it quartersthey quarter
Present Continuous, Active Voice
I am quarteringwe are quartering
you are quarteringyou are quartering
he/she/it is quarteringthey are quartering
Present Perfect, Active Voice
I have quarteredwe have quartered
you have quarteredyou have quartered
he/she/it has quarteredthey have quartered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been quarteringwe have been quartering
you have been quarteringyou have been quartering
he/she/it has been quarteringthey have been quartering
Past Indefinite, Active Voice
I quarteredwe quartered
you quarteredyou quartered
he/she/it quarteredthey quartered
Past Continuous, Active Voice
I was quarteringwe were quartering
you were quarteringyou were quartering
he/she/it was quarteringthey were quartering
Past Perfect, Active Voice
I had quarteredwe had quartered
you had quarteredyou had quartered
he/she/it had quarteredthey had quartered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been quarteringwe had been quartering
you had been quarteringyou had been quartering
he/she/it had been quarteringthey had been quartering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will quarterwe shall/will quarter
you will quarteryou will quarter
he/she/it will quarterthey will quarter
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be quarteringwe shall/will be quartering
you will be quarteringyou will be quartering
he/she/it will be quarteringthey will be quartering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have quarteredwe shall/will have quartered
you will have quarteredyou will have quartered
he/she/it will have quarteredthey will have quartered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been quarteringwe shall/will have been quartering
you will have been quarteringyou will have been quartering
he/she/it will have been quarteringthey will have been quartering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would quarterwe should/would quarter
you would quarteryou would quarter
he/she/it would quarterthey would quarter
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be quarteringwe should/would be quartering
you would be quarteringyou would be quartering
he/she/it would be quarteringthey would be quartering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have quarteredwe should/would have quartered
you would have quarteredyou would have quartered
he/she/it would have quarteredthey would have quartered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been quarteringwe should/would have been quartering
you would have been quarteringyou would have been quartering
he/she/it would have been quarteringthey would have been quartering
Present Indefinite, Passive Voice
I am quarteredwe are quartered
you are quarteredyou are quartered
he/she/it is quarteredthey are quartered
Present Continuous, Passive Voice
I am being quarteredwe are being quartered
you are being quarteredyou are being quartered
he/she/it is being quarteredthey are being quartered
Present Perfect, Passive Voice
I have been quarteredwe have been quartered
you have been quarteredyou have been quartered
he/she/it has been quarteredthey have been quartered
Past Indefinite, Passive Voice
I was quarteredwe were quartered
you were quarteredyou were quartered
he/she/it was quarteredthey were quartered
Past Continuous, Passive Voice
I was being quarteredwe were being quartered
you were being quarteredyou were being quartered
he/she/it was being quarteredthey were being quartered
Past Perfect, Passive Voice
I had been quarteredwe had been quartered
you had been quarteredyou had been quartered
he/she/it had been quarteredthey had been quartered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be quarteredwe shall/will be quartered
you will be quarteredyou will be quartered
he/she/it will be quarteredthey will be quartered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been quarteredwe shall/will have been quartered
you will have been quarteredyou will have been quartered
he/she/it will have been quarteredthey will have been quartered