Примеры из текстов
This program offers an express credit with a reduced annual percentage rate and bank account maintenance fee.Условия этой программы позволяют оформить экспресс-кредит по сниженным ставкам кредитования с применением комиссии за ведение ссудного счета.Далхаймер, Маттиас Калле© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 11/19/2011
"With this," Belial said, "you will have instant and unlimited credit with Supply.– С этой карточкой, – сказал Белиал, – ты мгновенно получишь из адского отдела снабжения неограниченный кредит.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
The Treasury was in the process of diversifying the investment of excess funds and was planning to diversify the banks used for preparing letters of credit with a view to spreading the risks.Казначейство принимало меры в целях диверсификации портфеля инвестиций по линии избыточных средств и планировало расширить круг банков, привлекаемых для открытия аккредитивов, в целях распределения рисков.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
I believe I have lost credit with you, in relation to my coming over; but I protest it is impossible for one who has anything to do with this Ministry to be certain when he fixes any time.Вы, я полагаю, уже перестали верить моим обещаниям приехать, но, право же, человеку, хоть сколько-нибудь связанному с этими министрами, решительно невозможно с уверенностью назначить какой-то срок.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
Due from credit institutions with a maturity over3 monthsТребования к кредитным учреждениям со сроком погашения свыше 3 месяцев© JSC "Trasta Komercbanka"http://www.tkb.lv 12/9/2011© AO «Trasta Komercbanka»http://www.tkb.lv 12/9/2011
The shortened interim financial statement on cash flows envisages that cash and cash equivalents consist of the cash in the cash department, claims on the Bank of Latvia and other credit institutions with the discharge period to three months.В сокращенном промежуточном финансовом обзоре денежного потока денежными средствами и их эквивалентами являются наличные в кассе, требования к Банку Латвии и другим кредитным учреждениям со сроком погашении до трех месяцев.http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011
At 23 September 2009 OJSC Mosenergo and international bank BNP Paribas made an agreement over the opening credit line with the limit amounted to EUR 186 million for the 13.5 years' period.23 сентября 2009 года ОАО «Мосэнерго» и международный банк «БНП Париба» заключили соглашение об открытии кредитной линии с лимитом в 186 млн. евро на период 13,5 лет.© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/19/2011© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/19/2011
The BANK OF KHANTY-MANSIYSK is a federal multipurpose credit institution with diversified resource base that conducts all types of operations on the financial market.Универсальная кредитная организация федерального значения, имеющая диверсифицированную ресурсную базу и осуществляющая весь спектр операций на финансовом рынке.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
In this situation, the Bank of Russia will use not only the instruments to absorb free funds in the banking sector, but also the instruments to provide credit institutions with liquidity.В этих условиях Банк России будет обеспечивать применение инструментов как по абсорбированию свободных денежных средств в банковском секторе, так и по предоставлению ликвидности кредитным организациям.© 2000-2010 Банк Россииhttp://www.cbr.ru/ 11/9/2007
For the purpose of compliance with International Financial Reporting Standards cash and cash equivalents comprise cash and deposits with the Bank of Latvia and other credit institutions with a maturity of less than 3 months when purchased.В соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности денежные средства и их эквиваленты состоят из наличных денег в кассе, требований к Банку Латвии и другим кредитным учреждениям, со сроком погашения до трех месяцев.http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011
In April, the clients were offered the prestigious American Express Gold and Platinum credit cards with a high-level of service and extensive benefits.В апреле клиентам были предложены эксклюзивные кредитные карты American Express Gold и Platinum - с сервисом высочайшего уровня и самым широким спектром преимуществ.http://www.parex.lv/en 11/28/2011http://www.parex.lv/en 11/28/2011
Vneshtorgbank signed a credit agreement with Export-Import Bank of ThailandВнешторгбанк подписал кредитное соглашение с Экспортно-Импортным Банком Таиланда© 2010 ВТБhttp://www.vtb.ru/ 1/9/2008
The Sant Tabac, however earnest, cannot be credited with all the discharges of Negroes in Grand Republic.Нельзя сказать, чтобы Сант Табак, при всем его размахе, явился единственным виновником увольнений негров в Гранд-Рипаблик.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
In terms of maturity, the flow of credits increased across all maturities except for credits with the term under three months.В разрезе срочности поток кредитов увеличился по всем категориям, кроме кредитов на срок до трех месяцев.http://www.nbkr.kg/ 12/21/2011http://www.nbkr.kg/ 12/21/2011
Generally speaking, we should not assume automatically that any region must necessarily be credited with those functions which cannot be efficiently performed when it is disturbed or disorganized.Вообще говоря, мы не должны автоматически предполагать, что какой-либо области неизбежно надо приписывать те функции, которые не могут быть эффективно выполнены, если эта область повреждена или разрушена.Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времениEстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002The Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Глагол
- 1.
наделять
Перевод добавил Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Серебро en-ru
Словосочетания
credit with bank
кредит в банке
open a credit with a bank
открыть счет в банке
crediting with insurance
кредитование со страхованием