без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
old
прил.; сравн. ст. older, уст. elder; превосх. ст. oldest, уст. eldest
старый
старческий
такого-то возраста, стольких-то лет
опытный, долго занимавшийся чем-л.
давнишний, старинный
разг. добрый, славный, хороший
поношенный, потрёпанный, обветшалый
бывший, прежний; предыдущий
старый, выдержанный (о вине)
сущ.
(the old) употр. с гл. во мн. старики, пожилые люди
прошлое, стародавние времена
LingvoGrammar (En-Ru)
old
— Образование сравнительной степени см. Comparative degree: adjectives, 1. г)
— Образование превосходной степени см. Superlative degree: adjectives, 1. г)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Old Jolyon told him to put his dress clothes out; he was going to dine at the Club.Старый Джолион приказал ему приготовить фрак: он поедет обедать в клуб.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
I took part of a small house in the Old Jewry; and being advised to alter my condition, I married Mrs. Mary Burton, second daughter to Mr. Edmund Burton, hosier, in Newgate-street, with whom I received four hundred pounds for a portion.Я снял часть небольшого дома на Олд-Джюри и по совету друзей женился на мисс Мери Бертон, второй дочери мистера Эдмунда Бертона, чулочного торговца на Ньюгет-стрит, за которой получил четыреста фунтов приданого.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
And he did come to a bad end, although I doubt it were the Old People responsible.- И он действительно плохо кончил, хотя я сомневаюсь, что Древние имели к этому хоть малейшее отношение.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
"It was your Old Man who put down the revolt.– Это восстание подавил твой Старик.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
Old man Ellison welcomed the troubadour flatteringly.Старый Эллисон очень радушно встретил трубадура.O.Henry / The Last of the TroubadoursГенри, О. / Последний трубадурПоследний трубадурГенри, О.The Last of the TroubadoursO.Henry
This spring the Prefect of the Eastern Administrative Region of Moscow, Nikolai Evtikhiev, announced the construction of an analogous park of Old Moscow in Sokolniki Park.Весной этого года о строительстве аналогичного парка Старой Москвы в Сокольниках объявил префект Восточного административного округа Николай Евтихиев.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
Old coot named Douglas Shantern, died and the will's contested.Умер один старикан по имени Дуглас Шантерн, а его завещание оспаривают.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
Old versions of Media Player simply played media.Предыдущие версии программы умели делать только одно — воспроизводить мультимедийные файлы.Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.
I'd hate to take a chance on any poor little orphan nip of Bourbon wandering into Old Jud's presence!Не стал бы я ручаться за судьбу беззащитной рюмочки виски, попадись она в лапы Старины Джада!Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
"You need eight types of leaves. Willow leaves, tansy leaves, Old Man's Trousers leaves ... I was collecting 'em all day.– Восемь разных трав… Листья ивы, стебелек фижмы, чуть львиного зада… Весь день их собирала.Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господаДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006Lords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
"I notice you didn't worry about letting him take her into the park," Old Bob said finally.— Как я успел заметить, ты без особой тревоги отпустила Нест с ним в парк, — наконец выдавил Старина Боб.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Old nothing: “In, fox.”Старое ничто: «Входи, лис!»Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
Ah, Dolgoruky, have you read Dickens' 'Old Curiosity Shop'?"Ах, Долгорукий, читали вы Диккенса "Лавку древностей"?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Old Poddy wouldn't have said so if he hadn't known.Старый Подди не говорил бы, не знай он всего доподлинно.Heinlein, Robert / Citizen of the GalaxyХайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиГражданин ГалактикиХайнлайн, РобертCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. Heinlein
“You keep that man away from me, Old Peg, you hear?”«Последи, чтобы этот человек держался подальше от меня, слышишь, Пэг?»Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Прилагательное
- 1.
старый
Перевод добавил Svetlana Bushueva - 2.
старый
Перевод добавил Артём Першин
Часть речи не указана
- 1.
старый
Перевод добавил Никита Григоревский - 2.
лет
Перевод добавила Nikol Krasotka
Словосочетания
Old Bailey
Центральный уголовный суд
Old Ben
сборник решений суда общих тяжб
Old Ben
составитель Бенлоу
Old Church Slavonic
церковнославянский язык
Old country
родина
Old English
готический
Old English
древнеанглийский
Old Glory
государственный флаг США
Old Harry
дьявол
Old Higher German
древневерхненемецкий язык
Old Nick
дьявол
Old Norse
древнеисландский язык
Old Norse
древнескандинавский язык
Old Prussian
древнепрусский язык
Old Reaper
смерть
Формы слова
old
noun
Singular | Plural | |
Common case | old | olds |
Possessive case | old's | olds' |
old
adjective
Positive degree | old |
Comparative degree | older, *elder |
Superlative degree | oldest, *eldest |