about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

berühren

  1. vt

    1. трогать (кого-л, что-л); касаться (чего-л, кого-л)

    2. затрагивать (какую-л тему); касаться (какого-л вопроса)

    3. трогать, задевать

  2. sich berühren

    1. соприкасаться

    2. (mit D) соприкасаться, пересекаться (с кем-л, чем-л, напр о планах)

Polytechnical (De-Ru)

berühren

касаться; входить в контакт (с чем-л.)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Es war ziemlich sicher, daß sie ihn nie wiedersehen würde, nie mehr seine Stimme hören und seine Hand berühren würde.
Одно несомненно - она больше никогда его не увидит, не услышит его голоса, не коснется его руки.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Bisweilen blieb einer der Wagen wegen irgendeines Hemmnisses stehen. Dann benutzten die Gläubigen die Gelegenheit, die Götterbilder mit ihren Gewändern zu berühren, die dann selber wie Heiligtümer in Ehren gehalten wurden.
Оси колесниц иногда зацеплялись за что-нибудь на улицах; благочестивые люди пользовались тогда случаем коснуться Ваалов своими одеждами и сохраняли их потом, как святыню.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Endlich wagte er, ihn mit einem Finger leicht am Ellbogen zu berühren.
Наконец, он отважился слегка коснуться его локтя пальцем.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Symbol + oder - berühren, bis o erscheint.
Прикасайтесь к символу + или -, пока на дисплее не появится и.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Seine fortschreitende Nachahmung erlaubet ihm eigentlich, auf einmal nur eine einzige Seite, eine einzige Eigenschaft seiner körperlichen Gegenstände zu berühren.
Ограниченный временной последовательностью, он, собственно говоря, может показывать за один раз только одну сторону, одно качество изображаемых им материальных предметов.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Ihre Nachricht dagegen enthielt wahres Herz und Verständnis dafür, wie jene alten Geschichten die Seele des menschlichen Volkes berühren.
Но ваше послание выдавало в вас знатока с открытым сердцем, понимающего, что древние истории оставили след в глубине человеческой души и он до сих пор проявляет себя.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Man entfernte ein Stück aus der Hintermauer des Molochtempels und zog das eherne Götterbild hindurch bis ins Freie, ohne die Asche auf dem Altare zu berühren.
В храме Молоха выбили кусок стены, чтобы извлечь медного идола, не касаясь пепла жертвенника.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Einfach nur berühren.
Должна прикасаться, трогать – и ничего больше.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Das Gefühl, ein Deja-vu zu erleben, war derart übermächtig, dass Martin sogar davor zurückschreckte, Irina zu berühren.
Чувство дежа вю оказалось столь острым, что Мартин даже побоялся ее коснуться.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Kurz darauf verließen sie das Schiff der blinden Aliens. Sie hatten Chen als Wache zurückgelassen und ihm eingebläut, Abstand zu halten und den Schiffsrumpf unter gar keinen Umständen zu berühren.
Все покинули дискообразный звездолет, оставив в дозоре Чена, которому были даны строгие инструкции: держаться на расстоянии и к обшивке не прикасаться.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Gegeben ein Kreis, eine Gerade und ein Punkt; man konstruiere sämtliche Kreise, welche den gegebenen Kreis und die Gerade berühren und durch den gegebenen Punkt gehen.
Даны окружность, прямая и точка. Требуется построить все окружности, касающиеся данной окружности и данной прямой и проходящие через данную точку.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Er versuchte, es zu berühren, doch seine Hand wurde sanft davongestoßen.
Он хотел коснуться ее, но обнаружил, что его руку мягко отводит в сторону какая-то неведомая сила.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Als Gottmensch macht Er durch Seine Gottheit den Menschen neu, nicht alternd neu, und so auch alles, was Seine göttlichen Kräfte berühren.
Как Богочеловек, Он Своим Божеством делает новым, нестареюще новым человека и все, к чему прикоснутся Его божественные силы.
© 2006-2011
© 2006-2011
Aleytys streckte die Hand aus, um sie zu berühren, durch sie hindurchzugreifen.
Алейтис попыталась нащупать контакт с Ракат, но все было безнадежно.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Nun, nachdem der Staat mit dem Boden in direkte Beziehung gebracht worden war, konnte Ratzel weiter folgern, ohne jemals den bestimmenden Faktor des gesellschaftlichen Lebens, die Produktionsweise materieller Güter, zu berühren.
Теперь, после того как была установлена непосредственная связь между государством и землей, Ратцель мог делать дальнейшие выводы, совершенно не затрагивая определяющего фактора общественной жизни, способа производства материальных благ.
Heyden, Günter / KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKГейден, Гюнтер / Критика немецкой геополитики
Критика немецкой геополитики
Гейден, Гюнтер
© Dietz Verlag Berlin, 1958
© Издательство иностранной литературы, 1960
© Пер. с нем. под ред. Е.Н. Петрунина
KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIK
Heyden, Günter
© Dietz Verlag Berlin, 1958

Добавить в мой словарь

berühren1/6
Глаголтрогать; касатьсяПримеры

j-n an der Schulter berühren — дотрагиваться до чьего-л плеча
Nicht berühren! — Не прикасаться!

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    цеплять значении: эта книга меня не зацепила)

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото ru-de
    0

Словосочетания

leicht berühren
задеть
peinlich berühren
затронуть
sich berühren
соприкасаться
Bahnberührende
касательная к траектории
feuerberührt
омываемый пламенем
obenberührt
вышеназванный
obenberührt
вышеупомянутый
wasserberührt
омываемый водой
wasserberührt
смоченный водой
wasserberührt
соприкасающийся с водой
Angst vor dem Berührtwerden
боязнь прикосновений
Angst vor dem Berührtwerden
гаптофобия

Формы слова

berühren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich berührewir berühren
du berührstihr berührt
er/sie/es berührtsie berühren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich berührtewir berührten
du berührtestihr berührtet
er/sie/es berührtesie berührten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe berührtwir haben berührt
du hast berührtihr habt berührt
er/sie/es hat berührtsie haben berührt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte berührtwir hatten berührt
du hattest berührtihr hattet berührt
er/sie/es hatte berührtsie hatten berührt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde berührenwir werden berühren
du wirst berührenihr werdet berühren
er/sie/es wird berührensie werden berühren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde berührtwir werden berührt
du wirst berührtihr werdet berührt
er/sie/es wird berührtsie werden berührt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich berührewir berühren
du berührestihr berühret
er/sie/es berühresie berühren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe berührtwir haben berührt
du habest berührtihr habet berührt
er/sie/es habe berührtsie haben berührt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde berührenwir werden berühren
du werdest berührenihr werdet berühren
er/sie/es werde berührensie werden berühren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde berührtwir werden berührt
du werdest berührtihr werdet berührt
er/sie/es werde berührtsie werden berührt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich berührtewir berührten
du berührtestihr berührtet
er/sie/es berührtesie berührten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde berührenwir würden berühren
du würdest berührenihr würdet berühren
er/sie/es würde berührensie würden berühren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte berührtwir hätten berührt
du hättest berührtihr hättet berührt
er/sie/es hätte berührtsie hätten berührt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde berührtwir würden berührt
du würdest berührtihr würdet berührt
er/sie/es würde berührtsie würden berührt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde berührtwir werden berührt
du wirst berührtihr werdet berührt
er/sie/es wird berührtsie werden berührt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde berührtwir wurden berührt
du wurdest berührtihr wurdet berührt
er/sie/es wurde berührtsie wurden berührt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin berührtwir sind berührt
du bist berührtihr seid berührt
er/sie/es ist berührtsie sind berührt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war berührtwir waren berührt
du warst berührtihr wart berührt
er/sie/es war berührtsie waren berührt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde berührtwir werden berührt
du wirst berührtihr werdet berührt
er/sie/es wird berührtsie werden berührt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde berührtwir werden berührt
du wirst berührtihr werdet berührt
er/sie/es wird berührtsie werden berührt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde berührtwir werden berührt
du werdest berührtihr werdet berührt
er/sie/es werde berührtsie werden berührt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei berührtwir seien berührt
du seist berührtihr seiet berührt
er/sie/es sei berührtsie seien berührt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde berührtwir werden berührt
du werdest berührtihr werdet berührt
er/sie/es werde berührtsie werden berührt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde berührtwir werden berührt
du werdest berührtihr werdet berührt
er/sie/es werde berührtsie werden berührt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde berührtwir würden berührt
du würdest berührtihr würdet berührt
er/sie/es würde berührtsie würden berührt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre berührtwir wären berührt
du wärst berührtihr wärt berührt
er/sie/es wäre berührtsie wären berührt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde berührtwir würden berührt
du würdest berührtihr würdet berührt
er/sie/es würde berührtsie würden berührt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde berührtwir würden berührt
du würdest berührtihr würdet berührt
er/sie/es würde berührtsie würden berührt
Imperativberühr, berühre
Partizip I (Präsens)berührend
Partizip II (Perfekt)berührt