без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
berühren
vt
трогать (кого-л, что-л); касаться (чего-л, кого-л)
затрагивать (какую-л тему); касаться (какого-л вопроса)
трогать, задевать
sich berühren
соприкасаться
(mit D) соприкасаться, пересекаться (с кем-л, чем-л, напр о планах)
Polytechnical (De-Ru)
berühren
касаться; входить в контакт (с чем-л.)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Es war ziemlich sicher, daß sie ihn nie wiedersehen würde, nie mehr seine Stimme hören und seine Hand berühren würde.Одно несомненно - она больше никогда его не увидит, не услышит его голоса, не коснется его руки.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Bisweilen blieb einer der Wagen wegen irgendeines Hemmnisses stehen. Dann benutzten die Gläubigen die Gelegenheit, die Götterbilder mit ihren Gewändern zu berühren, die dann selber wie Heiligtümer in Ehren gehalten wurden.Оси колесниц иногда зацеплялись за что-нибудь на улицах; благочестивые люди пользовались тогда случаем коснуться Ваалов своими одеждами и сохраняли их потом, как святыню.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Endlich wagte er, ihn mit einem Finger leicht am Ellbogen zu berühren.Наконец, он отважился слегка коснуться его локтя пальцем.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Symbol + oder - berühren, bis o erscheint.Прикасайтесь к символу + или -, пока на дисплее не появится и.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 07.07.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 07.07.2011
Seine fortschreitende Nachahmung erlaubet ihm eigentlich, auf einmal nur eine einzige Seite, eine einzige Eigenschaft seiner körperlichen Gegenstände zu berühren.Ограниченный временной последовательностью, он, собственно говоря, может показывать за один раз только одну сторону, одно качество изображаемых им материальных предметов.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Ihre Nachricht dagegen enthielt wahres Herz und Verständnis dafür, wie jene alten Geschichten die Seele des menschlichen Volkes berühren.Но ваше послание выдавало в вас знатока с открытым сердцем, понимающего, что древние истории оставили след в глубине человеческой души и он до сих пор проявляет себя.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Man entfernte ein Stück aus der Hintermauer des Molochtempels und zog das eherne Götterbild hindurch bis ins Freie, ohne die Asche auf dem Altare zu berühren.В храме Молоха выбили кусок стены, чтобы извлечь медного идола, не касаясь пепла жертвенника.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Einfach nur berühren.Должна прикасаться, трогать – и ничего больше.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Das Gefühl, ein Deja-vu zu erleben, war derart übermächtig, dass Martin sogar davor zurückschreckte, Irina zu berühren.Чувство дежа вю оказалось столь острым, что Мартин даже побоялся ее коснуться.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Kurz darauf verließen sie das Schiff der blinden Aliens. Sie hatten Chen als Wache zurückgelassen und ihm eingebläut, Abstand zu halten und den Schiffsrumpf unter gar keinen Umständen zu berühren.Все покинули дискообразный звездолет, оставив в дозоре Чена, которому были даны строгие инструкции: держаться на расстоянии и к обшивке не прикасаться.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Gegeben ein Kreis, eine Gerade und ein Punkt; man konstruiere sämtliche Kreise, welche den gegebenen Kreis und die Gerade berühren und durch den gegebenen Punkt gehen.Даны окружность, прямая и точка. Требуется построить все окружности, касающиеся данной окружности и данной прямой и проходящие через данную точку.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Er versuchte, es zu berühren, doch seine Hand wurde sanft davongestoßen.Он хотел коснуться ее, но обнаружил, что его руку мягко отводит в сторону какая-то неведомая сила.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Als Gottmensch macht Er durch Seine Gottheit den Menschen neu, nicht alternd neu, und so auch alles, was Seine göttlichen Kräfte berühren.Как Богочеловек, Он Своим Божеством делает новым, нестареюще новым человека и все, к чему прикоснутся Его божественные силы.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Aleytys streckte die Hand aus, um sie zu berühren, durch sie hindurchzugreifen.Алейтис попыталась нащупать контакт с Ракат, но все было безнадежно.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Nun, nachdem der Staat mit dem Boden in direkte Beziehung gebracht worden war, konnte Ratzel weiter folgern, ohne jemals den bestimmenden Faktor des gesellschaftlichen Lebens, die Produktionsweise materieller Güter, zu berühren.Теперь, после того как была установлена непосредственная связь между государством и землей, Ратцель мог делать дальнейшие выводы, совершенно не затрагивая определяющего фактора общественной жизни, способа производства материальных благ.Heyden, Günter / KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKГейден, Гюнтер / Критика немецкой геополитикиКритика немецкой геополитикиГейден, Гюнтер© Dietz Verlag Berlin, 1958© Издательство иностранной литературы, 1960© Пер. с нем. под ред. Е.Н. ПетрунинаKRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKHeyden, Günter© Dietz Verlag Berlin, 1958
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
цеплять (в значении: эта книга меня не зацепила)
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Словосочетания
leicht berühren
задеть
peinlich berühren
затронуть
sich berühren
соприкасаться
Bahnberührende
касательная к траектории
feuerberührt
омываемый пламенем
obenberührt
вышеназванный
obenberührt
вышеупомянутый
wasserberührt
омываемый водой
wasserberührt
смоченный водой
wasserberührt
соприкасающийся с водой
Angst vor dem Berührtwerden
боязнь прикосновений
Angst vor dem Berührtwerden
гаптофобия
Формы слова
berühren
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich berühre | wir berühren |
du berührst | ihr berührt |
er/sie/es berührt | sie berühren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich berührte | wir berührten |
du berührtest | ihr berührtet |
er/sie/es berührte | sie berührten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe berührt | wir haben berührt |
du hast berührt | ihr habt berührt |
er/sie/es hat berührt | sie haben berührt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte berührt | wir hatten berührt |
du hattest berührt | ihr hattet berührt |
er/sie/es hatte berührt | sie hatten berührt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde berühren | wir werden berühren |
du wirst berühren | ihr werdet berühren |
er/sie/es wird berühren | sie werden berühren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde berührt | wir werden berührt |
du wirst berührt | ihr werdet berührt |
er/sie/es wird berührt | sie werden berührt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich berühre | wir berühren |
du berührest | ihr berühret |
er/sie/es berühre | sie berühren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe berührt | wir haben berührt |
du habest berührt | ihr habet berührt |
er/sie/es habe berührt | sie haben berührt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde berühren | wir werden berühren |
du werdest berühren | ihr werdet berühren |
er/sie/es werde berühren | sie werden berühren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde berührt | wir werden berührt |
du werdest berührt | ihr werdet berührt |
er/sie/es werde berührt | sie werden berührt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich berührte | wir berührten |
du berührtest | ihr berührtet |
er/sie/es berührte | sie berührten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde berühren | wir würden berühren |
du würdest berühren | ihr würdet berühren |
er/sie/es würde berühren | sie würden berühren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte berührt | wir hätten berührt |
du hättest berührt | ihr hättet berührt |
er/sie/es hätte berührt | sie hätten berührt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde berührt | wir würden berührt |
du würdest berührt | ihr würdet berührt |
er/sie/es würde berührt | sie würden berührt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde berührt | wir werden berührt |
du wirst berührt | ihr werdet berührt |
er/sie/es wird berührt | sie werden berührt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde berührt | wir wurden berührt |
du wurdest berührt | ihr wurdet berührt |
er/sie/es wurde berührt | sie wurden berührt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin berührt | wir sind berührt |
du bist berührt | ihr seid berührt |
er/sie/es ist berührt | sie sind berührt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war berührt | wir waren berührt |
du warst berührt | ihr wart berührt |
er/sie/es war berührt | sie waren berührt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde berührt | wir werden berührt |
du wirst berührt | ihr werdet berührt |
er/sie/es wird berührt | sie werden berührt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde berührt | wir werden berührt |
du wirst berührt | ihr werdet berührt |
er/sie/es wird berührt | sie werden berührt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde berührt | wir werden berührt |
du werdest berührt | ihr werdet berührt |
er/sie/es werde berührt | sie werden berührt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei berührt | wir seien berührt |
du seist berührt | ihr seiet berührt |
er/sie/es sei berührt | sie seien berührt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde berührt | wir werden berührt |
du werdest berührt | ihr werdet berührt |
er/sie/es werde berührt | sie werden berührt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde berührt | wir werden berührt |
du werdest berührt | ihr werdet berührt |
er/sie/es werde berührt | sie werden berührt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde berührt | wir würden berührt |
du würdest berührt | ihr würdet berührt |
er/sie/es würde berührt | sie würden berührt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre berührt | wir wären berührt |
du wärst berührt | ihr wärt berührt |
er/sie/es wäre berührt | sie wären berührt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde berührt | wir würden berührt |
du würdest berührt | ihr würdet berührt |
er/sie/es würde berührt | sie würden berührt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde berührt | wir würden berührt |
du würdest berührt | ihr würdet berührt |
er/sie/es würde berührt | sie würden berührt |
Imperativ | berühr, berühre |
Partizip I (Präsens) | berührend |
Partizip II (Perfekt) | berührt |