about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Natalia Joukova

Natalia Joukovaдобавил заметку 8 years ago
заметка (ru-en)

К сожалению, после кардинального изменения интерфейса так же кардинально изменилось к худшему и содержание словаря, принципы перевода, подбор выражений, вариантов и примеров из текста. Такое впечатление, что словарь перестал быть живым. Он стал как бы механической игрушкой, постороенной на принципах информатики, а совсем не лингвистики. Я пользовалась Lingvo более 10 лет, и в прежней версии он очень помог мне овладеть английским. Более того, работа со старой версией доставляла интеллектуальное удовольствие и удовлетворение. Теперь он стал как пластиковый овощ: вроде всё при нём, а вкуса никакого. Ну и пользы стало намного меньше. Мне очень жаль, но приходится переходить к другим словарям, которые сохранили живое дыхание языка.

Natalia Joukovaдобавил заметку 8 years ago
заметка (ru-en)

Сегодня в разделе Examples я встретила такой перевод употребления слова summon: Send the heralds forth! Let them summon all who dwell nigh! - Разошли глашатаев по столице и ближним весям. Этот перевод в рамках СЛОВАРЯ мне ничем не помог. Я думаю, что нецелесообразно механически помещать фрагмент перевода из литературного текста в пример для словаря. В данном случае перевод предложения ничего не говорит об употреблении данного СЛОВА. Тем более, что в рамках словаря этот перевод не является корректным. Такие неточные переводы именно употребления слова в разделе "примеры" мне встречались довольно часто. Я понимаю, что такие переводы могут быть литературно вполне корректны, но они не работают как пример употребления слова для словаря. Если бы администратором была я, то я бы более дифференцированно отнеслась к подбору примеров. Спасибо.