Ich sehr bin sozusagen im nichts aufgewachsen deshalb liebe ich die natur so sehr
- 1.
Сам(а) я вырос(ла), фигурально выражаясь (=так сказать; образно говоря), в пустоте (=при полном отсутствии чего бы то ни было), поэтому я очень люблю природу.
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru - 2.
~ Я сам(a), так сказать, вырос(ла) там, где не было ничего, поэтому я так сильно люблю природу.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Geht es uns weniger um das Lieben als darum, dass wir geliebt werden?
Machtperson
- 1.
власть имущий
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru - 2.
правитель, тот, кто стоит у власти
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Трое в лодке, не считая собаки
- 1.
Drei Männer im Boot … ganz zu schweigen vom Hund
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de - 2.
Drei Mann in einem Boot – vom Hunde ganz zu schweigen
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
das Wandern
Кто-то перевернулся в гробу
- 1.
jemand würde sich im Grab (im Grabe) umdrehen
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Кто-то перевернулся в гробу
- 1.
Someone has flipped over in the coffin
Перевод добавил Denis Mager
etwas in düsteren Farben an die Wand malen
- 1.
рисовать (представлять) что-то в мрачных красках / в мрачном цвете
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
я забыл, что вы хотели сделать? (он хотел перенести урок)
- 1.
Ich habe vergessen, was wollten Sie tun? (Er wollte den Unterricht / die Unterrichtsstunde verschieben)
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
die Mehrwertsteuerermäßigung
- 1.
льгота (уступка) на НДС / налог на добавленную стоимость
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru