дорогая моему сердцу вещь
- 1.
something (near and) dear to my heart
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
thing of sentimental value
translation added by grumblerGold ru-en - 3.
my coveted possession
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en
запускать голубя
- 1.
to launch a paper pigeon / dove / bird / plane
translation added by Alexander АkimovGold ru-en - 2.
to release a dove
translation added by Руслан ЗаславскийGold ru-en
How would you feel if you wasn't beloved about the truth you tell?
давай, валяй
- 1.
Knock yourself out!
translation added by ` ALGold ru-en - 2.
Go right ahead.
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en - 3.
go ahead
translation added by Alexander АkimovGold ru-en
дешевые понты
- 1.
ostentation/cutting a dash
translation added by Andrew GalatinSilver ru-en - 2.
swank, flash
translation added by Руслан ЗаславскийGold ru-en
не буду вам мешать, не мешай мне
- 1.
I won't disturb you, don't disturb me
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
I will not bother you, do not bother me
translation added by Юлиана Радужная
обратиться за помощью
- 1.
1) go for help,2) ask for help, seek help,3) turn for help, 4)get help, call for help, 5) seek assistance...
translation added by Василий ХаринSilver ru-en
заранее благодарю
- 1.
Thank you in advance
translation added by Jane LeshGold ru-en
не смеши меня
- 1.
Don't be ridiculous (в плохом смысле - не выдумывай, ты смешон)
translation added by Анастасия Берг - 2.
1. Don't make me laugh (В хорошем смысле, "не могу больше смеяться, хватит шутить")
translation added by Анастасия Берг
я не успел уснуть до его прихода
- 1.
I didn't fall asleep before he came
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
He came before I fell asleep.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en