Oksana Sokolovaспросила перевод 5 years ago
Как перевести? (tr-ru)
Bir gül kadar güzel olucaksin
Ama dikeni kadar zalim olmuyucaksin
Öyle bir söz söylüyüceksinki
Ya yasaticaksin, ya öldürüceksin
Ama asla yarali birakmiyicaksin
Ama dikeni kadar zalim olmuyucaksin
переведите пожалуйста с турецкого на русский ) если не сложно )) спасибо 🙏🏽
Читать далее
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Oksana Sokolovaспросила перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
coverage
- 1.
покрытие
Перевод добавил Рина Николаева
Oksana Sokolovaспросила перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
stab in the dark
- 1.
предположение или попытка сделать что-то "на удачу".
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru
Oksana Sokolovaспросила перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
tweaked-out
- 1.
психованный
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru
Oksana Sokolovaспросила перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
bail on
- 1.
кинуть
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 2.
покинуть кого-то (скоропалительн)
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Oksana Sokolovaспросила перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
weatherbee
- 1.
Мистер Везерби/Уезерби/Уетерби/Ветерби
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru
Oksana Sokolovaспросила перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
whip up
- 1.
подгонять, расшевелить
Перевод добавил Данила Куприянов
Oksana Sokolovaспросила перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
at one time
- 1.
однажды, когда-то
Перевод добавил Маргарита Т.Золото en-ru