Unless you're
willing to have a go, fail miserably, and have another go, success
won't happen.
- 1.
Если вы не захотите сделать попытку, потерпеть неудачу и сделать другую попытку, успеха не произойдет.
Перевод добавила Евгения ГрандеБронза en-ru - 2.
Успех приходит только к тому, кто готов рискнуть, с треском провалиться, и снова рискнуть.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru
While pressing for every kind of financial help to the local authorities, it is evident that only
nationalization of all urban land is an essential need.
- 1.
Добиваясь разнообразной финансовой помощи для местных властей, приобретаешь очевидное знание, что только национализация всей городской земли является насущной необходимостью.
Перевод добавил Tatiana OsipovaЗолото en-ru
While discussion of a possible link between the krone and Europe's new single currency is at the top of
the agenda, analysts expect little more than vaguely worded communiques pledging cooperation between Norway and
the EU.
- 1.
Когда обсуждение возможной связи между кроной и новой единой европейской валютой находится в приоритетах повестки дня, аналитики ожидают чего-то чуть большего, чем неопределённые формулировки сообществ об обещанном сотрудничестве между Норвегией и Европейским Союзом.
Перевод добавил Tatiana OsipovaЗолото en-ru
But the figures also illustrated that while the company's order backlog remains healthy, fewer customers are
purchasing its (Boeing's) most expensive and profitable airplanes.
While discussion of a possible link between the krone and Europe's new single currency is at the top of
the agenda, analysts expect little more than vaguely worded communiques pledging cooperation between Norway and
the EU.
In the Protestant Netherlands, bourgeois buyers became important patrons of art, and genre paintings found a
solid market while in Catholic Italy, where church and aristocratic patrons called the tune, attitudes were ambivalent
toward pictures outside the mainstream of religious and history painting
The style of this novel is not more ornate than that, let us say, of Robinson Crusoe, and incomparably less so than that of many Japanese books of later date
- 1.
Стиль этого романа не более орнаментирован чем тот же "Робинзон Крузо", и ещё менее сравним по орнаментике языка со многими произведениями современных японских авторов.
#ИскусствоПеревод добавил Yuliana Makarova
the phonology of Korean is similar to that of both Japanese and Chinese, perhaps slightly favouring the latter.
- 1.
Фонетика корейского языка схожа с японским и китайским, возможно немного ближе к последнему.
Перевод добавил Dimitry Ostretsov
There is now a recognition [in Singapore] that history is best not
paved over: that it is part of a sense of patriotism and national identity — qualities the government certainly does want to
inculcate.
One trouble with EU as a whole is that what served a club of six or nine well enough no longer looks adequate for a
club of 15. Let alone one of 20 or 25, especially one with so many responsibilities.