about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Alexei Mak

01/14/1974
Знает английский.Изучает английский.

Потихонечку продвигаю английский как свое хобби. Разговорный не очень так как мало практики, больше читаю.

Alexei Makспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (en-ru)

Послушайте американский вариант слова contour в лингво словарях для windows или андроид. Озвучивается как contourBOUND или что то подобное. Явно ошибка там.

  1. 1.

    Listen to the American version of the word “contour” in the Lingvo dictionaries for Windows and Android. The recording has “countourBOUND” or something like that. Clearly something’s not right.

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото en-ru
Alexei Makспросил перевод 4 years ago
Как перевести? (en-ru)

color is the sizzle that drives the sale of virtually every consumer product in the world

Комментарий автора

В словаре нашёл по sizzle вот такой вариант:

informal a state or quality of great excitement or passion

Интересно, как правильно перевести этот sizzle, явно не шипение, жара и так далее.

Речь в тексте про влияние цвета на жизнь человека.

  1. 1.

    Цвет - это стимул, который активизирует продажи практически любого товара широкого потребления в мире.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
  2. 2.

    Цвет - это раздражитель/психологический фактор, который стимулирует продажи практически любого потребительского товара в мире.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
Alexei Makспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (en-ru)

Even if Barr didn't immediately acknowledge the disconnect with Mueller, his tone about the investigation did appear to evolve.

Комментарий автора

Никак не могу понять как правильно перевести эту фразу.

Яндекс переводчик перевел так:

Даже если Барр не сразу понял, что Мюллер не в себе, тон его разговора о расследовании, похоже, изменился.

Очень связно конечно но есть вопросы.

the disconnect with Mueller, - Не в себе

did appear to evolve. - Как evolve тут переводится?

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Alexei Makспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

I'm drawn to men who create technological quantum leaps.

Комментарий автора

Меня притягивают люди кто создают технологические прорывы (качественные скачки в технологиях)

  1. 1.

    Меня привлекают люди, которые создают существенные технологические прорывы

    Перевод добавил Raney Sokkelfild
Alexei Makспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Then he would nurse the sweet buzz with a beer chaser.

Комментарий автора

В самом начале первой главы книги Call to treason. (Jeff Rovin)

Я знаю о чем речь но хотелось посмотреть как другие переведут.

  1. 1.

    Он поддерживал кайф от выпивки, посылая пиво вдогонку.

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото en-ru
  2. 2.

    Затем он ощутил бы этот сладкий кайф от кружечки пива посланной вдогонку. (см ниже)

    Перевод добавил Alexei Mak