Послушайте американский вариант слова contour в лингво словарях для windows или андроид. Озвучивается как contourBOUND или что то подобное. Явно ошибка там.
- 1.
Listen to the American version of the word “contour” in the Lingvo dictionaries for Windows and Android. The recording has “countourBOUND” or something like that. Clearly something’s not right.
Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •Золото en-ru
color is the sizzle that drives the sale of virtually every consumer product in the world
Комментарий автора
В словаре нашёл по sizzle вот такой вариант:
informal a state or quality of great excitement or passion
Интересно, как правильно перевести этот sizzle, явно не шипение, жара и так далее.
Речь в тексте про влияние цвета на жизнь человека.
- 1.
Цвет - это стимул, который активизирует продажи практически любого товара широкого потребления в мире.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru - 2.
Цвет - это раздражитель/психологический фактор, который стимулирует продажи практически любого потребительского товара в мире.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru
Even if Barr didn't immediately acknowledge the disconnect with Mueller, his tone about the investigation did appear to evolve.
Комментарий автора
Никак не могу понять как правильно перевести эту фразу.
Яндекс переводчик перевел так:
Даже если Барр не сразу понял, что Мюллер не в себе, тон его разговора о расследовании, похоже, изменился.
Очень связно конечно но есть вопросы.
the disconnect with Mueller, - Не в себе
did appear to evolve. - Как evolve тут переводится?
I'm drawn to men who create technological quantum leaps.
Комментарий автора
Меня притягивают люди кто создают технологические прорывы (качественные скачки в технологиях)
- 1.
Меня привлекают люди, которые создают существенные технологические прорывы
Перевод добавил Raney Sokkelfild
Then he would nurse the sweet buzz with a beer chaser.
Комментарий автора
В самом начале первой главы книги Call to treason. (Jeff Rovin)
Я знаю о чем речь но хотелось посмотреть как другие переведут.
- 1.
Он поддерживал кайф от выпивки, посылая пиво вдогонку.
Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •Золото en-ru - 2.
Затем он ощутил бы этот сладкий кайф от кружечки пива посланной вдогонку. (см ниже)
Перевод добавил Alexei Mak