about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Igor Yurchenko

12/04/1985
Знает английский русский.

Прошу игнорировать все что я говорю, кроме того, что вам приятно слышать.

Igor Yurchenkoдобавил заметку 6 years ago
заметка (ru-en)

Давненько сюда не заглядывал, но вот нашел картинку, которую давно хотел опубликовать.

Кто сможет перевести это обратно на русский?

Подсказка: на фото этикетка с бутылки.

Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (en-ru)

Церковно-английский...

Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (ru-ru)

Я понимаю, что я безнадежно пропустил четырнадцатое марта, но вот что-то навеяло:

Говорят, что студенты МГУПИ

Заблудились в казахской степи:

Им приспичило вдруг

Квадратировать круг,

Но мешало весь день число π.

Переводы, как обычно, приветствуются =)

Читать далее
Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (en-ru)

Москва. Экспоцентр. 2018 год.

А ведь кто-то за это деньги получил.

Хорошо хоть не "for exponents"

Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (ru-en)

Ну что? Праздники прошли, нас догнали будни?

Всех с наступившим что-там-у-кого-наступило!

Ну и как же без подарочка? Без подарочка никак нельзя-с!

Итак, первый в 2018 году "Лимерик по вторникам". Так как год новый и давненько я не писал, вкратце напомню правила: я пишу тут лимерик (маленький стишок на английском языке, подробнее зесь: https://goo.gl/spnWyz), а все желающие переводят его на любой доступный им язык и публикуют свой вариант в комментариях. Все просто и очень приятно:

There once lived a man in Tibet,

Who proved that the earth is quite flat.

They shaved his head bold,

So he'd look wise and old,

And than made him eat his own hat.

P.S.: Вы, возможно, не поверите, но этот лимерик родился ДО того, как я прочитал сегодняшний пост от ` AL https://goo.gl/D6RL2X

P.P.S.:Если хотите еще больше лимеричного веселья, советую ознакомиться с дружественным проектом: https://goo.gl/kKFRUq

Читать далее
Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (ru-en)

Alex Wall - официальный вдохновитель "Лимерика по вторникам": https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/1076195

Давайте сегодня немного поразнообразим.

Перед вами стоит две задачи:

1.Закончить лимерик, начинающийся со строк:

Студентик один перед сессией

Страдал новогодней депрессией...

2. Перевести то, что у вас (или у кого-то еще) получилось на какой-нибудь язык.

Буду рад видеть все что получится в комментариях.

Читать далее
Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (ru-en)

Давайте разбавлять. Хватит убивать несчастных старичков! Сегодня я предлагаю хотя бы немного сократить поголовье выдуманных котов (или нет?), поэтому сегодняшний выпуск "Лимерика по вторникам" пройдет под лозунгом "немного квантовой физики еще никому никогда не причиняло вреда":

There once lived a Silly Man that

Tried to feed the Herr Schrödinger's cat.

Upon seeing the Cat,

"Is it living or dead?"

He exclaimed, "And if so, what of that?"

Жду ваших переводов в комментариях! Ударим звонким глаголом по корпускулярно-волновому дуализму!

Читать далее
Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (en-ru)

А для всех, кто по эту сторону Урала, в эфире "Лимерик по вторникам". Всех остальных, я рад приветствовать в совершенно новой рубрике "Лимерик иногда по средам".

Все как обычно, читаем о смерти дедули и переводим, чтобы было смешно. (правда, звучит кощунственно?):

There was an Old Man of the Cape,

Who possessed a large Barbary ape,

Till the ape one dark night

Set the house all alight,

Which burned that Old Man of the Cape.

Ну вот, все в лучших традициях: пристойно и с трупиком. я бы даже сказал "задорно и с огоньком". Налетай!

Читать далее
Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (ru-en)

В дополнение к заметке by Alexander Аkimov:

Конгресс языков, полная версия тут: https://pikabu.ru/story/yazyikovoy_kongress_chast_pervaya_4815059

ВНИМАНИЕ: в тексте присутствует мало ненормативной лексики!

Igor Yurchenkoдобавил заметку 7 years ago
заметка (ru-en)

И снова с вами "Лимерик по вторникам"!

Раз уж экспериментальные лимерики не зашли, возвращаемся к проверенному годами Эдварду Лиру (его книга, кстати, скоро закончится, так что надо придумать что переводить дальше). В этот раз даже не будем никого убивать. Ну постараемся. По возможности. Ну по крайней мере не на совсем. И не всех.

There was a Young Lady of Sweden,

Who went by the slow rain to Weedon;

When they cried, 'Weedon Station!'

She made no observation

But thought she should go back to Sweden.

Жду ваших переводов в комментариях.

Читать далее
Показать ещё