identitycat ^_^спросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
The Night Of
Комментарий автора
Объясните пожалуйста почему of стоит в конце и почему перевели "Однажды ночью". Больше интересует даже не перевод, а грамматика.
Заранее большое спасибо.
- 1.
досл.: Ночь ... (чего?/кого?)... , примерно "Ночь, в которую..."
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото en-ru - 2.
Ночью (чего-то)
Перевод добавил Даулет Дюсамбаев
identitycat ^_^спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
Swine line
Комментарий автора
Встретил эту надпись в сериале "Фарго" над барной стойкой. Кто то знает историю происхождения выражения?
- 1.
Полоска на лице от марлевой маски, носимой по случаю свинского (свинячьего?) гриппа.
Перевод добавил Leon LeonСеребро en-ru
identitycat ^_^спросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
boys whatever, cats forever
Комментарий автора
Пожалуйста, если можно наиболее буквальный перевод, а не смысловой. Скорее всего указание whateverдля рифмы больше было выбрано, но всё же.
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу