about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Надежда Егорьева

Надежда Егорьеваспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (pl-ru)

rzeczony

  1. 1.

    сказанный

    Перевод добавил Andrew Shum
    Бронза pl-ru
Надежда Егорьеваспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (pl-ru)

gdy powraca do Gdańska, zaszła mu poważna bardzo matrona piastująca na ręku śliczne dzieciątko, która go prosiła, aby jej na posiłek użyczył chleba.

Rzekł ów: Ja sam nie mam chleba.

Rzecze mu owa matrona: A to masz za pazuchą bułkę.

  1. 1.

    Но когда возвращался в Гданск, встретилась ему очень серьёзная женщина, держащая на руках красивого ребёнка, она просила чтоби дал ей хлеба на пропитание. Этот сказал: У меня самого нету хлеба. Женщина ему ответила: Но вот у тебя за пазухой буханка.

    Перевод добавил Andrew Shum
    Бронза pl-ru
Надежда Егорьеваспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (pl-ru)

Roku pańskiego 1217, gdy około Gdańska wielki głód ludzi trapił, pobożny opat oliwski kazał ustawicznie piec chleb i zgłodniałym ludziom rozdawać. Trafiło się, że jeden z ubogich wziął bułkę chleba i wyszedłszy z klasztoru, wrócił się potem i skłamawszy że dopiero pierwszy raz przyszedł dostał drugą

  1. 1.

    1217 года от Рождества Христова, когда возле Гданска большой голод мучил людей, набожный настоятель оливский приказал регулярно печь хлеб и голодным людям роздавать. Случилось, что один с бедных взял буханку хлеба и вышел из монастыря потом вернулся совравши, что только первый раз пришёл взял вторую

    Перевод добавил Andrew Shum
    Бронза pl-ru
Надежда Егорьеваспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (pl-ru)

Jest klasztor nad morzem od Gdańska o milę zakonu cysterskie- go Oliwa rzeczony; w tym to kościele między wielu ozdobami znaj- duje się na stronie prawej za szkłem bułka chleba w kamień obró- cona, a to z tej przyczyny:

  1. 1.

    Возле моря где-то миля од Гданска есть монастырь ордена цистерианцов, называется он Олива. В этой церкви между большим количеством украшений с правой стороны под стеклом находится буханка хлеба превращённая в камень, а вот почему:

    Перевод добавил Andrew Shum
    Бронза pl-ru
Надежда Егорьеваспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (pl-ru)

nad morzem

  1. 1.

    возле моря

    Перевод добавил Andrew Shum
    Бронза pl-ru