Elena Sinitsynaспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
Друзья, можно ли перевести (нем.) Zeitschiene как "поток времени", "течение времени". Контекст: "die Zeitschiene verlassen"
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Elena Sinitsynaспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
Как правильно: discernable или discernible? Встретилось discernable pitch, а словарь выдает иное написание: не -able, a -ible. Интернет говорит разное )) вроде как от страны зависит.
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Elena Sinitsynaспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
жаба душит
Комментарий автора
Друзья, какой в английском языке эквивалент выражения "жаба душит". ;) Спасибо ))
- 1.
to be stingy; to be too cheap. Меня жаба душит-I would rather die than pay...
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en
Elena Sinitsynaспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
grade out
Комментарий автора
The grey dot is grade out. Серая точка (маркер) выцвела?
- 1.
несортовой; нестандартный
Перевод добавила Елена Голодкова