Перейти в Вопросы и ответы
Валерия Беннерспросила перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)
you are the human embodiment of a soothing summer’s night. a slight breeze leaving me refreshed, but not too chilly. the fresh air clearing the clutter from my mind. twinkling stars that are just as charming as you.
Переводы пользователей (2)
- 1.
You are the human embodiment of a soothing summer’s night. A slight breeze leaving me refreshed, but not too chilly. The fresh air clearing the clutter from my mind. Twinkling stars that are just as charming as you.
Отредактирован~ Ты - это тихая летняя ночь во плоти. Лёгкий ветерок, не слишком холодный, улетает дальше, оставив мне приятную свежесть. Прохладный воздух освобождает меня от чехарды мыслей в моей голове. Мерцают звёзды, очаровательные как ты.
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru1 - 2.
embodiment
Перевод добавил Евгения Шваецкая0