about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Людмила Евдокимоваспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

why i have try my best to make it up for to finaly undestand me

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    why i have TO try my best to make it up for YOU to finalLy undestand me

    Отредактирован

    Почему я должен (должна) лезть из кожи вон, заглаживая свою вину, чтобы ты в конце концов понял(а) меня?

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    2

Обсуждение (10)

ROMA BRO profдобавил комментарий 7 лет назад

ДУРА!

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

for YOU to finally understand me ?

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад

Не могли бы Вы уточнить фразу 'Why I have try'? Тут что-то напутано.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Мне стали часто встречаться фразы с прямым порядком слов в вопросительных предложениях. Я уже не удивляюсь. Разговорный язык.)

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад

Тогда, может быть, это 'Why I have TO try'?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

А разве в моём переводе это не исправлено?

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад

...или Why I have tried? Хотя если так, то скорее было бы why did I try, или Why I try...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Александр, если у Вас отображается мой перевод, там это уже давно исправлено!)

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 лет назад

Обновилось не сразу. Спасибо. Хотя, 'Make it up for SOMETHING', или 'Make it up TO you'. В данном случае, это Something подразумевается, и можно оставить как есть - без объекта - просто ...'To make it up for'

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Меня как раз FOR здесь смутило. Должно быть TO

Поделиться с друзьями