about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Yury Bileyспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Консультирование по разработке корпоративных решений

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Consulting on corporate solutions

    Комментарий переводчика

    понятия не имею, что такое "корпоративных решений", но термин corporate solutions существует: https://www.google.co.uk/search?q=corporate+solutions

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    2
  2. 2.

    Consulting development of corporate solutions ?

    Перевод добавил Yury Biley
    0

Обсуждение (7)

Yury Bileyдобавил комментарий 7 years ago

С точки зрения англ. языка правильна ли вообще будет фраза "Consulting development of corporate solutions"? нужен ли союз "of"? не нужны ли другие союзы?
p.s. данный перевод сделал google, но другие переводчики дают другие, неказистые варианты.

Всем спасибо!

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

На мой взгляд, consulting в данном контексте это почти то же самое, что и developing. Если так, consulting on developing/development - бессмыслица. Но, если вы настаиваете, то
Consulting on developing corporate solutions
Consulting on corporate solutions development/developing

Yury Bileyдобавил комментарий 7 years ago

смысл в аббревиатуре для логотипа консалтинговой компании "CODECS - COnsulting (on) DEveloping (of) Corporate Solutions. Вопрос как правильно это сформулировать :) Вот такой у нас стартап )

https://careers.unitedhealthgroup.com/college/student-programs/usa/consulting-development-program

я так понял американцы используют словосочетание "consulting development"

....в интернете гулял ещё такой вариант COrporate DEvelopment Consulting Solutions

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

consulting development - это развитие консультирования - все наоборот

COnsulting (on) DEveloping (of) Corporate Solutions - вполне приемлимый вариант. Англичане поймут - они любят подгонять названия под красивые аббревиатуры, а не наоборот.

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Consulting Solutions - плохо - решения по консультированию

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

COnsulting on DEveloping Corporate Solutions
ИЛИ
COnsulting on DEvelopment of Corporate Solutions

Yury Bileyдобавил комментарий 7 years ago

Огромное спасибо, очень помогли! :)

Поделиться с друзьями