about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Арина Дроноваспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

«what they were like were unreasonably»

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    "my first fancies regarding what they were like, were unreasonably derived from their tombstones"

    Отредактирован

    "детское воображение мое рисовало их образы, бессмысленно и непостедственно руководствуясь одними только их надгробными надписями" - в переводе Марии Лорие

    "первое представление о родителях странным образом связалось у меня с их могильными плитами" - другой переводчик

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    "было трудно представить, какими они были"

    Перевод добавил ` AL
    Золото en-ru
    0
  3. 3.

    "было трудно понять, на что они были похожи"

    Перевод добавил ` AL
    Золото en-ru
    0

Обсуждение (4)

Alisa Lisaдобавила комментарий 7 years ago

Возможно, Вы не очень удачно вынули слова из "Больших надежд" Диккенса.
As I never saw my father or my mother, and never saw any likeness of either of them (for their days were long before the days of photographs), my first fancies regarding what they were like, were unreasonably derived from their tombstones. - Оттого, что я никогда не видел ни отца, ни матери, ни каких-либо их портретов фотографии в те времена и не слыхивали), первое представление о родителях странным образом связалось у меня с их могильными плитами.
What they were like - как они выглядели
Fancies were unreasonably derived - мысленные образы были необоснованно получены

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Александр, если уж на то пошло, то дословно
"«what they were like were unreasonably» = "...какими они были, были неразумно/необоснованно..." , а вовсе не ""было трудно понять, на что они были похожи"

` ALдобавил комментарий 7 years ago

Grambler, "какими они были, было невозможно обосновать/ трудно понять" - всё логично.

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Если вы пытаетесь перевести осмысленно бессмысленный фрагмент, то хотя бы редактируйте оригинал, добавля слова, которых там не хватает

Поделиться с друзьями