about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Елена Голодковаспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

he does think fast on his feet

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    он на самом деле думает быстро в неожиданных ситуациях

    Комментарий переводчика

    on (one's) feet - In an impromptu situation; extemporaneously: "Politicians provide easy targets for grammatical nitpickers because they have to think on their feet" (Springfield MA Morning Union).

    http://www.thefreedictionary.com/on+(one%27s)+feet

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (10)

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Наоборот, быстро

grumblerдобавил комментарий 8 years ago

прошу прощения, прочитал неправильно - исправляю

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago

Кроме того, DOES в этом предложении значит: Он, правда,...

grumblerдобавил комментарий 8 years ago

Не обязательно "правда". Это усиление, я перевел "на самом деле". Может быть, не лучшим образом.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago

There would be two reasons to use DOES in this sentence: (1) To contradict someone who said "He doesn't think fast on his feet." (unlikely); (2) To resort to one good quality after naming several bad qualities: "He's always late, he smells bad, and he doesn't get along with the other workers, but he DOES think fast on his feet." This is the most likely context.

grumblerдобавил комментарий 8 years ago

Если в обсуждени упоминалось "fast thinking on one's feet" в качестве необходимого требования к кандидатам, то, по-моему, вполне уместно сказать о конкретном кандидате, что "он на самом деле думает быстро в неожиданных ситуациях".

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago

Да конечно, но тогда сказали бы скорее "He can really think fast on his feet." -или- "He CAN think fast on his feet."

grumblerдобавил комментарий 8 years ago

Может быть вы правы, но все-таки я не вижу заметной разницы между "правда" и "на самом деле" в таком контексте.

Suppose he does go to the judge.
Похоже, что он и правда пошёл к судье.
(не уверен, почему "пошел", а не "пойдет")

Для меня "Похоже, что он на самом деле пошел к судье" имеет абсолютно тот же смысл. Или самом деле".

Также, "И" в правда" слегка меняет оттенок слова "правда"

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago

Понятно, спасибо.

Поделиться с друзьями