чего-то здесь явно не хватает...
или лишнее.
I am from in the third
Переводы пользователей (4)
- 1.
Я исхожу из третьего
Перевод добавил Анастасия КудринаБронза en-ru0 - 2.
Я выхожу/выступаю /третьим номером.
Я под номером три.
Мой выход третий.
Перевод добавил Анастасия КудринаБронза en-ru0 - 3.
Я из третьего номера.
Перевод добавил Анастасия КудринаБронза en-ru0 - 4.
Я изнутри/отсюда/оттуда ТРЕТИЙ.
Перевод добавил Анастасия КудринаБронза en-ru0
Обсуждение (18)
А чего именно?
существительного. я из третьего чего?
Игорь, где вы видете "из третьего"?
Я вижу "из (чего-то) в третьем (чем-то)"
если лишнее, то
я из третьего - I am from the third
согласен. невнимательность с моей стороны.
I am in the third form? Я в третьем классе?
да тут если начать гадать вариантов - тьма
Я на выходе третий.тоже.
у Вас богатая фантазия, Анастасия!
От этого детективного сюжета не оторваться!
О , йе, я фантазировала на языке Папуасов , падких к фразовым глаголам , между Я и the third, which is NOUN,
"Be from in" и подумала , что это движение изнутри в окружающее пространство.
Индейцы считали , что духи убитых ими вселяются в них.
Может в американцах Parfum от индейцев.Huh.Зацените.
только если съесть их сердце, Анастасия
Анастастасия практически вселилась в меня. По крайней мере, у меня есть такое чувство.
Tatiana,но это глупо.
Переходить на личности первой это не мой стиль.
Так что забейте на ваше чувство и не мечтайте.Вау.
"Только если съесть их сердце"
Судя по фразовым глаголам уж не хотите ли вы, Юрий, сказать ,что они ЭТО делали.
Игорь ,not Юрий.sorry-sorry.