Wie könnte ich als Mensch, der mitten im Leben steht, wie könnte ich als Anglist so töricht sein, gegen die internationale Stellung des Englischen anrennen zu wollen
Переводы пользователей(3)
1.
Как мог я, оставаясь нормальным (прагматичным) человеком (не пытая иллюзий / реально смотря на жизнь), будучи англистом, так безрассудно пытаться атаковать интернациональную позицию английского языка.
Комментарий переводчика
mitten im Leben stehen - lebenstüchtig sein; sicher im Leben zurechtkommen; keine Illusionen haben; normal bleiben; realistisch denken; pragmatisch / erfolgreich / solide / sicher sein
Как я, будучи человеком, находящимся в гуще жизни, как я, будучи англистом, мог бы быть таким безрассудным (=глупым), чтобы /по собственному желанию/ противодействовать международной позиции (значимости) английского языка.
Как я, будучи человеком, находящимся в гуще жизни, как я, будучи англистом, мог бы так глупо и по собственной воле противодействовать международной позиции (значимости) английского языка.
Комментарий переводчика
по собственной воле/собственному желанию - как вариант для wollen. Можно и не учитывать
Для Ирины источник Отрывок из выступления на конференции делегатов Ассоциации немецкого языка (VDS) от 25 мая 2002 года в Баутцене . http://www.detlev-mahnert.de/meyer2002.htm.
Как мог я, оставаясь нормальным (прагматичным) человеком (не пытая иллюзий / реально смотря на жизнь), будучи англистом, так безрассудно пытаться атаковать интернациональную позицию английского языка.
Зачем вы пытаете иллюзии, Алекс? Пытки запрещены международным правом.