Если имеется ввиду отвечать на звонки = сидеть на телефоне, то тогда answer the phone calls
сидеть в телефоне
Переводы пользователей (2)
- 1.
To stare at one's phone screen (playing games, surfing the Internet, chatting)
пример
You are always staring at your phone screen, chatting with friends!
Перевод примера
Вечно ты уставишься в телефон и болтаешь с друзьями!
Комментарий переводчика
Тут нужно немного развернуть, потому что to stare at one's phone screen дословно значит уставиться/уткнуться в экран телефона.
Перевод добавила Jane LeshЗолото ru-en2 - 2.
To use one's phone, to be online from one's phone.
пример
Can I borrow you laptop? - Yes, sure. I will use my phone instead.
Перевод примера
Можно взять твой ноутбук? - Да конечно, я тогда посижу в телефоне.
Комментарий переводчика
Дословно переводится как воспользоваться телефоном, быть онлайн с телефона. Этот пример не несёт негативного значения.
Перевод добавила Jane LeshЗолото ru-en0
Обсуждение (5)
To use one's phone - не несёт оттенка раздражения, как если бы мы говорили: "вечно ты сидишь в телефоне, поговори со мной!"
В общем, фраза интересная, может быть, есть какая-то аналогичная в английском, но мне, по крайней мере, такая не известна, поэтому перевела другими способами)) Если дадите полный контекст, можно попробовать точнее перевести.
Тоже нигде не нашла. По окраске близко live on the phone, но означает " сидеть НА телефоне", т.е. вынужденно отвечать на звонки.
вххвха очень поздно но to be glued to your phone