Скорее всего, это повествование, взятое из книги, где используется Präteritum. Думаю, что совершенный вид глаголов в моём варианте перевода допустим.
Перейти в Вопросы и ответы
Владимир Полябинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (de-ru)
Ich ging zur Werkstatt, holte die Droschke und fuhr langsam durch die Straßen
Переводы пользователей (2)
- 1.
Я шел в мастерскую, брал пролетку/извозчика и медленно ехал по улицам
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru1 - 2.
Ich ging zur Werkstatt, holte die Droschke und fuhr langsam durch die Straßen.
ОтредактированЯ зашёл в мастерскую, забрал дрожки и медленно заколесил по улицам.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1
Обсуждение (2)
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 years ago
Irena Oдобавила комментарий 8 years ago
Возможно. Знать бы контекст. Или найти отрывок подлиннее, чтоб "прочитать" динамику истории этой. Я прочла это предложение и представила некую повторяемость, "заученность", необходимость повторять эту цепочу действий, особенно от "fuhr langsam durch die Straßen ". Именно "langsam durch die Straßen" решило для меня выбор в пользу "шел-брал-ехал".
Может, в другой день я прочла бы это как-то иначе, с другим настроением.