Предложение, конечно, с т.зр. историзма и объективности безграмотно уже в силу того, что само слово "Русский" и, соответственно, его английский вариант Russian, сформировался намного позже цивилизации Киевской Руси (если она, конечно, имела место быть, сейчас по этому вопросу много споров).
Во времена же Киевской Руси всех представителей данной единой русской цивилизации именовали Русинами, Росами, Русичами - английский вариант Rusichi.
Так что если и говорить о переходе того, что считалось "цивилизация Киевской Руси" в Московское княжество, то это не переход "к русским" (в Киеве тоже ведь была Русь, как и на территории нынешней Беларуси:), а переход русичам Московии. Т.е. не to Moscovy and the Russians, а to Moscovy Rusichi.
Но это, в принципе, к переводу как таковому прямого отношения не имеет. Что, как говорится, дали, то и перевёл. Как у нас на Руси говорят: "Каков привет, таков и ответ":)
Перейти в Вопросы и ответы
Дарья Слюсаренкоспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
Did Kievan Rus civilisation pass eastward, to Moscovy and the Russians, or did it stay put, in Ukraine
Переводы пользователей (1)
- 1.
Did Kievan Rus civilisation pass eastward, to Moscovy and the Russians, or did it stay put, in Ukraine?
ОтредактированРазве цивилизация Киевской Руси переместилась на восток, к Московии и русским, или же она осталась на месте, в Украине?
Перевод добавил Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Серебро en-ru2
Обсуждение (2)
Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил комментарий 8 лет назад
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 лет назад
Как- то придумалось: Какой вопрос, такой и спрос. Спасибо, Максим, за экскурс в нашу историю. Неожиданно.