Максим, здесь речь о периоде в прошлом, это простое прошедшее время. И год пишется без артикля.
После периода напряженной работы в 1930-м году его имя стало известно во все мире
Переводы пользователей (1)
- 1.
After a period of hard work in 1930 his name became known worldwide.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en2
Обсуждение (21)
Спасибо, Ольга.
С артиклем я понял.
Past Perfect употребляется, когда нужно подчеркнуть, что некое действие было совершено до того, как началось другое действие. Например, "Он проработал 30 лет на этом заводе к тому моменту, когда началась война. He had worked 30 years at the plant by the time the war broke out.
Максим, "Период напряженной работы" - это не действие. Если бы предложение звучало так" К тому моменту, как его имя стало известно, он напряженно проработал над этой проблемой в течение 10 лет", то тогда нужен был бы Past Perfect.
Present Perfect Вы сейчас употребили тоже неверно. Потому что, если указан конкретный период или время (1930 год), то в этом случае Present Perfect нельзя использовать.
Да, Past Perfect здесь ни к чему.
Так вот. Что я очень хочу донести до Вас.
Я, как уже пытался это выразить выше, понимаю смысл этого предложения следующим образом.
Основная мысль в том, что человек (творческий, видимо) очень старательно (напряжённо) поработал (т.е. прозанимался творческой деятельностью) в течение некоего периода (1930 год) и КАК ИТОГ ПРИОБРЁЛ ИЗВЕСТНОСТЬ.
Т.е. ГЛАВНОЕ ДЕЙСТВИЕ (для передачи которого мне так хочется использовать Present Perfect), лежащее в основе мысли этого предложения – ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗВЕСТНОСТИ (ИМЯ СТАЛО ИЗВЕСТНО), а не работа героя предложения в течение какого-то времени накануне приобретения им известности.
After a period of hard work in 1930 his name became known worldwide. Максим, as simple as that:)
Present Perfect употребляется для обозначения результата, который имеет отношение к настоящему времени. А в данном случае упоминается период в прошлом, и это исключает возможность использования Present Perfect.
Соответственно, т.к. Present Perfect употребляется для выражения действия, совершившегося к настоящему моменту (как непосредственно перед моментом речи, так и В БОЛЕЕ ОТДАЛЁННОЕ ВРЕМЯ В ПРОШЛОМ), РЕЗУЛЬТАТ КОТОРОГО ИМЕЕТСЯ НАЛИЦО В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ, и т.к. ДОСТИЖЕНИЕ кем-то ИЗВЕСТНОСТИ – это что-то, что случившись однажды ИМЕЕТ ДАЛЁКИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ И ПРОДОЛЖАЕТ ВОЗДЕЙСТВОВАТЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ЛИЦО (знаменитость, совершившую это действие и находящуюся далее под его влиянием) НА ПРОТЯЖЕНИИ ДОЛГОГО ВРЕМЕНИ, то я считаю, что в такого рода предложениях для ВЫРАЖЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ – ДОСТИЖЕНИЯ (ПРИОБРЕТЕНИЯ) ИЗВЕСТНОСТИ (СЛАВЫ) – допустимо употребление Present Perfect.
Максим, Вы почитайте правила. Если упомянут закончившийся период времени, Present Perfect нельзя использовать.
Можно использовать Past Perfect, тогда как раз Вы подчеркнете результат. He had worked hard in 1930 before his name became known worldwide. Только это будет не прямой перевод той фразы, которую попросили перевести. "Он работал усердно в 1930 году, прежде чем его имя стало известно во всем мире".
С другой стороны, т.к. слава – явление, безусловно, преходящее, то, если предположить, например, что соответствующая творческая личность не стала в итоге признанной в мировом масштабе в качестве исключительной фигуры в искусстве (как, например, Леонардо Да Винчи), то можно и не акцентировать внимание на этом самом достижении известности и действительно использовать Past Simple.
В любом случае, большое спасибо Вам, Елена, что уделили мне столько времени!
Нет, не поэтому Present Perfect нельзя здесь использовать, а просто по правилам грамматики )
В общем, я так понял, что формально, если в выражении имеется упоминание истёкшего периода времени, то относящиеся к этому периоду действия через Past Perfect не передаются.
Не за что, Максим ). Сама попутно много вспомнила и поняла, так что и Вам спасибо).
Если истекший период времени упомянут, то Present Perfect не употребляется. Оно и называется "Настоящее совершенное".
Елена, ещё раз ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!
:)