about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Сабина Плюшкинаспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)

заниматься литературным переводом

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    to be engaged in a literary translation

    пример

    Я занимаюсь литературным (художественным) переводом в течение 5 лет.

    Перевод примера

    I've been engaged in a literary translation for 5 years.

    Перевод добавила Ruby Daisy
    Бронза ru-en
    9

Обсуждение (2)

Юля Морозовадобавил комментарий 8 years ago

А почему предлог a? Лучше либо без предлога, либо the.

Ruby Daisyдобавила комментарий 8 years ago

Юля, добрый день!☺

Слово "translation" - абстрактное существительное, которое может быть неисчисляемым и исчисляемым.
"Translation" - как род деятельности - неисчисл. сущ-е:
Translation is the most significant part of my work.
"Translation" - как результат труда переводчика, как готовый продукт -
исчисл. сущ-е:
There are 2 translations of this novel.

В данном случае "translation" - абстрактное неисчисляемое сущ-е (речь идет о роде деятельности).
Если при таком существительном есть прилагательное, которое классифицирует его (определяет его вид),
то употребляется артикль "a/an".

Потому -
a literary translation - литературный (художественный) перевод.

Поделиться с друзьями