Alex Wall, креативный подход к переводу - уважаю :)))) Для "пусть у тебя всё будет в шоколаде" есть конкретное выражение (молодёжный жаргон) "Las dir supi gehen" . Например, "У меня всё в шоколаде" "Mir geht`s supi!!!!"
Перейти в Вопросы и ответы
Элина Исаеваспросила перевод 8 anos atrás
Как перевести? (de-ru)
Lass dir gut gehen
Переводы пользователей (2)
- 1.
Хорошего дня (времяпрепровождения)!
Не унывай!
Успехов!
Всего доброго!
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru1 - 2.
Пусть у тебя будет всё в шоколаде.
Комментарий переводчика
Как немного вольное дополнение.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru0
Обсуждение (5)
Irena Oдобавила комментарий 8 anos atrás
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 anos atrás
Irena, читайте мои комментарии к переводам. "Supi" можно перевести и как "суперски", что более подходит по смыслу.
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 anos atrás
Кстати, для меня "supi" звучит не молодёжно, а по-детски😉
Irena Oдобавила комментарий 8 anos atrás
Да не обижайтесь Вы так на мои замечания-примечания ;). Комментарии Ваши читаю ну очень внимательно. Если бы я написАла "суперски" вместо "хорошо", то Вы бы меня наверняка, мягко говоря, поправили. А так мне нравится наш с Вами взаимное "подкалывание" и "улучшение" :))))
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 anos atrás
😂 Irena, я не обижаюсь, уже не маленький😄 Всё шоколадно!