about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Xiaoqing Heспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)

Добудь я и негра при клоуне годов

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Да будь я и негром преклонных годов...

    Отредактирован

    If I were an African-American in his declining years...

    Комментарий переводчика

    Владимир Маяковский (Нашему юношеству)

    #Общественные и гуманитарные науки
    Перевод добавила Наташа Фролова
    7
  2. 2.

    So be I a negro in elderly years,

    Alas! Without idle compelling,

    I'd learn russian language, if only for this,

    It used to be spoken by Lenin.

    Комментарий переводчика

    Как-то так

    Перевод добавил Jehusofath Bolloks
    1

Обсуждение (4)

Leon Leonдобавил комментарий 8 years ago

А если этот негр живет в Африке, то так и писать: African-American?

Mariam Shuvalovaдобавила комментарий 8 years ago
If I were an African-American in his declining years...

If I were a black man in my declining years...

Тимур Ибадуллаевдобавил комментарий 8 years ago

Не надо выдумывать политкорректных и неверных по смыслу именно этого произведения слов. Негр так и был тогда именно негром! А стараться "причесать" Маяковского не получится))))

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил комментарий 8 years ago

Тимур Ибадуллаев, согласен с Вами полностью.
Политкорректность необходима в публицистике, но для литературного перевода она ни к чему, иначе смысл может быть сильно искажён.

Поделиться с друзьями