3. — Дети, вы сняли обувь? — Я снял, а Маша — нет. Она опять забыла про это.
Переводы пользователей (3)
- 1.
kids/children did you take off your shoes/take your shoes off?
Комментарий переводчика
kids/children, did you take off your shoes?/did you take your shoes off?/have you taken off your shoes?/have you take your shoes off? - I did/ I have, and/but Masha didn't/hasn't. She forgot/has forgotten (about) it again.
В Америке можно использовать без разницы PAST SIMPLE и PRESENT PERFECT, когда как в Великобритании важно употребить исключительно PRESENT PERFECT, поскольку действие хоть и произошло в неопределенном (в данном случае - недалеком) прошлом, имеет результат к данному моменту в виде разутой или неразутой обуви.
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото ru-en4 - 2.
Children, did you take your shoes off? I did, but Masha didn't. She forgot about it again.
Перевод добавил Олег VVСеребро ru-en1 - 3.
- Kids, have taken your shoes off? - I have, but Masha hasn't. She's forgotten about it again.
Перевод добавил Mary Ssherr0