Спасибо за ответ!
тем более
Пример
Я может и плохая, но ты тем более
Переводы пользователей (1)
- 1.
aún más
пример
Я может и плохая, но ты тем более
Перевод примера
Puede ser que soy mala, pero eres aún peor.
Комментарий переводчика
Вообще данная фраза оставляет простор для воображения.
Puede ser que soy mala, pero eres aún peor.
1) если вы считаете что вы отнюдь не плохая (уменьшая степень вероятности до "рак на горе свистнет"), пишите pudiese. (Смысл станет примерно такой:"может я и плохая (подразумевая: а я совсем не плохая")...). Можно использовать форму podría (смысл что да я такая, ты сам все знаешь) или pudiera - сослагательное наклонение.
2) можно сократить до "eres aún".
3) если надо больше экспрессии, можно а) добавить tú + b) сказать aún más malo - с точки зрения испанского это не правильно, но так больше выразительности.
Перевод добавил —2
Обсуждение (2)
А разве можно puede ser que (soy) употреблять с индикативо. Насколько я знаю, всегда субхунтиво в соответствующем времени.