about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Анна Емельяноваспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Render the population redundant

Комментарий автора

I found this phrase in "The Economist" magazine in this context: "Experts warn that the substitution of machinery for human labour may render the population redundant." Please, help me with right interpretation. Thank you in advance)

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Привести к массовым сокращениям штата

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
    4
  2. 2.

    (может) привести к увеличению безработицы

    Перевод добавил Sergey Kudinov
    Бронза en-ru
    0
  3. 3.

    может оставить человечество не у дел

    Комментарий переводчика

    Если я правильно поняла мысль, то автоматизация труда может со временем поставить вопрос избыточности населения Земли ребром. Но это звучит фаталистически)))

    Перевод добавила Hanna Tretiakova
    Бронза en-ru
    1

Обсуждение (4)

Руслан Заславскийдобавил комментарий 8 years ago

сначала у меня напрашивался вариант "увеличение популяции людей", но он с контекстом слабо вяжется

E Aдобавил комментарий 8 years ago

Вы можете пояснить, штата фирмы, или одного из 50? Вообще, на слово "population" перевод "штат" приходит на ум не в первую очередь. Просветите?

Руслан Заславскийдобавил комментарий 8 years ago

одно из значений слова "redundant" - уволенный по сокращению штата. В связке с контекстом , что машины могут заменить человеческий труд наводит нас на перевод о массовом сокращении сотрудников

Руслан Заславскийдобавил комментарий 8 years ago

само собой, речь идет не об одной конкретной фирме, а о повсеместном сокращении штата сотрудников

Поделиться с друзьями