а Dasha вообще человек забавный. зарегистрировалась буквально перед самой публикацией результатов, и сразу начала что-то предлагать. Вы уж простите старого параноика, но кажется мне не закончилась ещё эта эпопея с альтер эго.
Вот просто не понимаю я, почему нельзя было все то же самое сказать от своего (или по крайней мере от всем привычного) имени. ведь настолько было бы проще. а то и эффективнее. ну да ладно.
Галина Палагутадобавил заметку 8 years ago
Позабавило замечание от Dasha Smolnikova в ветке конкурса: "... насчет Марины, я считаю что она вообще самый везучий человек в этой истории! Человек получил планшет (правдя не ясно ipad это или что-то попроще) вообще даже не дойдя до предварительного финала. Просто так, просто за шутку Лжедмитрия, который может быть и вовсе с ней заодно, как я думаю."
Вспомнился случай из практики. Был у меня как-то один клиент, которому я переводила встречи с русской девушкой. Они благополучно поженились, а вскоре после свадьбы она обнаружила свидетельства его неверности и подала на развод. Так вот он позвонил мне и набросился с упреками, что, якобы, мы с ней были заодно и все подстроили так, чтобы его облапошить. Какая у людей, однако, бывает буйная фантазия!
И еще вспомнилось смешное, теперь уже связанное с языком. Однажды при переводе я произнесла "smoked salmon" как "smoked sermon". Брови клиента поползли вверх. Встретить "копченую проповедь" в русской кухне он никак не ожидал :)
А у вас были забавные недоразумения, связанные с переводом или общением на английском? Делитесь, посмеемся вместе!
Обсуждение (11)
Однажды ещё будучи студенткой, я тоже подрабатывала переводчиком в брачном агентстве. И вот американец созрел до встречи со своей 18-летней избранницей. Та оказалась стриптизершей из местного клуба, но жениху представилась, естественно, студенткой. И вот общаются они через меня об особенностях получения образования в наших странах и прочих перспективах для молодой длинноногой блондинки, и тут она мне говорит: "ох и молодец ты, языки так хорошо знаешь. А я по-английски ничего кроме "kiss my a##" сказать не могу... После этих её слов американец заметно повеселел и предложил перебраться куда-нибудь в бар))
ну закончилось-то все счастливо?
и в этом вся изюминка... Допишите завершение истории сами ;).
Игорь, я думаю, история эта закончилась, благодаря Анне, счастливо и к взаимному удовлетворению сторон))
А меня, если честно, позабавил сам конкурс... Все это, к сожалению, выглядит как всегда на нашем Диком Востоке. Мы заглотнулись Западом, но не знаем или очень часто не знаем что, как и к чему. Вот в этом вся проблема. Это был не конкурс, а китч. А главное, что мы всегда смеемся над тупостью американцев и западной культуры - а ведь без них нам бы даже не было чем заглотнуться. Жаль, очень жаль, что вместо нормального конкурса вышла полная безвкусица, а у принявших участие осталось только неприятное впечатление о том, как не следует принимать участие в конкурсах на нашем Диком Востоке. Извините, но в слепую удачу я не верю... Хотя не отрицаю, что она существует. Но зато верю в то, что достаточно покричать и сказать, что все дерьмо, и только мое мнение наиболее правильно - и это принесет свои результаты (ведь получается, неправда ли ;)). Это я только так - свои соображения дописал.
По поводу забавных случаев. В Чикаго знакомые решили меня развлечь в выходные и повезли на какую-то встречу в Milwaukee. А по дороге, сказали они, мы заедем в Cheese Castle. Этот Cheese Castle оказался небольшим ресторанчиком, где был большой выбор чизбургеров с разными сырами и на любой манер. Позже, когда меня спрашивали мнение про поездку, я сказала, что мне все очень понравилось, и Cheese Temple тоже очень понравился. Я очень повеселила своих знакомых, перепутав castle с temple.
Elena, да, "храм сыра" -- это правда смешно))
Или "сырный храм" :)
Да, или так :)
Aleks, я не очень поняла, как ваш пост относится к смешным случаям, если честно :). А вообще, думаю, все совсем не так плохо, как иногда кажется. Cheer up!