about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

Наташа Фроловадобавила заметку 8 years ago

заметка (ru-es)

Чтобы привести в чувство кого-нибудь или себя и одновременно призвать к концентрации, нам необходимо просто сказать «Проснись!», «Внимание!», «Слушай!», «Смотри!» и т.д.

А вот испанцы скажут ¡Ponte las pilas!, что в дословном переводе означает «Вставляй свои батарейки!»

Кстати, в русском языке, когда у нас не остаётся сил, мы тоже говорим «Я отключился, я в отключке», т.е. мысли у нас работают приблизительно в том же направлении, что и у испанцев. И немцы мыслят похожим образом, используя глагол abschalten для описания потери сил и пребывания в отключке)))

Всем исключительно позитивной энергии и долгоиграющих las pilas!

6

Обсуждение (7)

Vladimir Gдобавил комментарий 8 years ago

Наталья, почему я вижу заметки других языков чем у меня выбраны (EN, RU)?

Наташа Фроловадобавила комментарий 8 years ago

Vladimir, скорее всего, это происходит потому, что заметка написана либо НА русском/английском, либо ПРО русский/английский. То есть, даже если заметка на испанском написана про английское выражение, Вы его видите.

Наташа Фроловадобавила комментарий 8 years ago

Не исключено также, что латиноамериканские пользователи ошибаются с выбором языка..человеческий фактор..с этим мы пытаемся бороться, не всегда успешно, правда ;(

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Прямо очень много их ошибается. Вы посмотрите, что в переводах творится. В англо-русской ветке чуть ли не каждый третий пост теперь на испанском. И у них практически у всех выбран EN-EN.

Oleg Shevaldyshevдобавил комментарий 8 years ago

есть такое...

G Cдобавил комментарий 8 years ago

@Наташа Фролова (главред), условие "или" - это неправильно! Если у меня выбраны языки EN и RU, это не значит, что мне интересны направления EN->HU, EN->EL, EN->DA, EN->ES, EN->IT, EN->KK, EN->ZH, EN->LA, EN->DE, ...и еще туча возможных вариантов. Кто такое вообще придумал???

Поделиться с друзьями