about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Den Balanспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

After fifteen minutes, I knew it was time to proceed down the mountain.

Переводы пользователей (4)

  1. 1.

    Уже через 15 минут я знал/понимал, что пора была спускаться вниз с горы.

    Комментарий переводчика

    У глагола "to proceed" есть ещё и значение "проследовать". В данном случае, переводя дословно: it was time to proceed down the mountain - пора была проследовать вниз с горы.

    Для того, чтобы получилось "продолжить спуск с горы", между "proceed" и "down" должен быть глагол движения, то есть - to proceed *TO GO/GET down the mountain.

    * в предыдущей версии я сама сделала ошибку, каюсь: "to proceed" в значении "продолжать делать что-либо" используется только с инфинитивом, то есть "to proceed TO DO something".

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    4
  2. 2.

    Через 15 минут я понял, что пора продолжить спуск.

    Перевод добавил Ян Петер
    2
  3. 3.

    После 15 мин я понял что уже пришло время для продолжения спуска с горы.

    Перевод добавил Alexei Mak
    1
  4. 4.

    Через 15 минут я узнал, что пришло/настало время продолжить спускаться/спуск с горы.

    Перевод добавила Golden Fish
    Бронза en-ru
    0

Обсуждение (34)

Den Balanдобавил комментарий 8 years ago

Спасибо!!! Только я бы выбрал "отправляться" там она взобралась на гору порадовалась немного и поняла что пора спускаться в низ.

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Хм, а ведь и правда.☺
Глагол "to know", кроме "знать" может означать также и "понимать", "осознавать".
Тогда можно перевести как понял/осознал, что...".

Но думаю, тут еще от контекста зависит.
Человек сам понял, что пора продолжить спуск или ему сообщили об этом? Например, в горы он шел с проводниками😉

That's all there is to it

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

А, тогда она, конечно "поняла/осознала", а не "узнала", что пора спускаться вниз.☺

Den Balanдобавил комментарий 8 years ago

By the way "to proceed down the mountain"
can mean "спускаться в низ по/c горе/ы"?

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Den, отправляться?...
Имхо, тогда только так можно сказать: "Через 15 мин. она поняла, что пора отправляться (вниз)" смысле: тронуться в путь).

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Забавно, что все перевели практически одинаково, сделав одну и ту же ошибку :)

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Одно из значений глагола "to proceed" - продолжать путь, идти дальше, возобновлять делать что-то (особенно после перерыва), что полностью соответствует контексту, который Вы описали☺
Я понимаю это выражение как "спускаться вниз с горы". Как продолжение ее пути)

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Друзья, "down" здесь не глагол.

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Какую?

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Golden fish, давайте на другом примере. Please proceed down the corridor. Как вы эту фразу понимаете?

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Пож-та, проследуйте далее по коридору😀

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Именно. А фразу: "they proceeded down the mountain"?

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Хорошо. Как же перевести эту фразу корректно?

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Я добавила перевод.

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

И расставила минусы. За что прошу прощения. В этом (клянусь своей треуголкой, то есть головой) нет ни капельки личного.

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

А лично я не воспринимаю как личное☺
Напротив, спасибо Вам огромное.
Скажу больше, если Вы будете видеть мои посты и какте-то ошибки в них (даже незначительные) или напр., все верно, но есть лучший вариант - пожалуйста, если Вам не сложно, поправьте меня и скажите, в чем ошибка.
Я не гонюсь за рейтингом - я гонюсь за знаниями.

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Спасибо!

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Golden Fish, да не за что :)

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

Den, посмотрела. Раз она была лидером группы, тогда лучше: "через 15 минут я приняла решение...".

Den Balanдобавил комментарий 8 years ago

Тогда там бы было "I Made a decision" ?

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Наверно, воь тут и проступает значение to know - как поняла, осознала)

Alexei Makдобавил комментарий 8 years ago

Golden Fish, как я и написал "понял" Я тоже думал какой вариант лучше. Для меня если в значении "узнать" то find out например.

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Many thanks!

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Ну да, Вы правы - она поняла/осознала. А "to find out" я чаще употребляю как "выяснить").

Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago

You're very welcome :)

⦿ ULYдобавил комментарий 8 years ago

PROCEED here doesn't mean CONTINUE - all the translations with "continue" are wrong. PROCEED in this context means to SET OFF. In other words, the speaker reached the top of the mountain, and then at some point or with some prompt (the sun starting to set, the wind getting colder, etc.) she REALIZED (поняла) that it was time to START HER DESCENT down the mountain.

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Uly, I've already REALIZED😀

Golden Fishдобавила комментарий 8 years ago

Thank you)

Den Balanдобавил комментарий 8 years ago

Thank you:)

⦿ ULYдобавил комментарий 8 years ago

Anytime!

⦿ ULYдобавил комментарий 8 years ago

Den, I like your отправляться here too

Den Balanдобавил комментарий 8 years ago

Thx:)

Alexei Makдобавил комментарий 8 years ago

Значит получается "приступить к спуску с горы" Uly, учтем на будущее :)

Поделиться с друзьями