you're looking for a flat share
Ты ищешь человека, чтобы снимать с ним квартиру напополам*
Комментарий переводчика
* - На первый взгляд перевод вольный, но:
a flat share - напарник для совместной аренды квартиры.
жертва рекламы
a victim of advertising
Ships may call for a pilot by radio or by hoisting the signal
Корабли могут подавать сигнал пилоту по радио или с помощью поднятия сигнального флага*
Комментарий переводчика
* - to hoist the signal - поднять сигнальный флаг
attrape-le
Поймай его
Пример
Attrape-le, Tom!
Перевод примера
Поймай его, Том!
Thumb up!
Круто! Отлично! Здорово!
в каком отеле вы остановились
À quel hôtel êtes-vous descendu?
из какой страны вы приехали?
De quel pays êtes-vous arrivė?
he did not at all
He didn't DO at all - Он не сделал вообще ничего.*
Комментарий переводчика
* - Такое впечатление, что пропущен глагол -
глагол DO или какой-то другой.
Например:
He didn't UNDERSTAND her behaviour at all. -
Он не понял ее поведения вообще.
keep it true
to keep it true - поддерживать что-то в актуальном, достоверном состоянии (например, информацию)*
Комментарий переводчика
* - Перевод этой фразы очень зависит от контекста.
Например, еще возможен такой вариант:
to keep it true - быть искренним/открытым, (т.е. ничего не скрывать) -
I will keep it true.
Я буду искренним/открытым
(т.е. не буду ничего скрывать)
I got heartbreak down
Мое сердце разбито.
Комментарий переводчика
PINK
"Heartbreak down"
Строка из песни:
"...You poisened me instead
Trust me, trust me, I think, I got heartbreak down" -
Ты отравил меня вместо этого,
Поверь мне, поверь мне, я думаю, мое сердце разбито.