grumblerдобавил комментарий 9 лет назад
В английском обиходном языке "fucking" используется так часто и везде, что обычно переводится без мата, например "чертова сушилка"
i`m not wearing any underwear because you never put fucking laudry in the fucking dryer like i asked you to 100 fucking times
На мне нет никакого белья, потому что ты никогда не кладёшь белье в сушилку, как я просил(а) тебя 100 раз
Думаю, слово из 4 букв вы переведёте сами. Пожалуйста, не постите мат на сайт.
В английском обиходном языке "fucking" используется так часто и везде, что обычно переводится без мата, например "чертова сушилка"
да, а то у лингво слишком нейтральный стиль вышел в переводе, а там человек именно злится и ругается