about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Shevron Left Перейти в Вопросы и ответы
Anna Sevastyanovaспросил перевод 2 года назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

Love people for who they are, not what they are.

Комментарий автора

Первый раз такое вижу. Так говорят или это неграмотно?

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (10)

Holy Molyдобавила комментарий 2 года назад

Абсолютно грамотно.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад

Absolutely grammatical. We use WHAT where Russian uses КТО:

Uly: What does your dad do?
Anna: He works for the United Nations.
Uly: What is he?
Anna: A simultaneous interpreter.
________________________
Uly: Who’s that guy in the pool with your sisters?
Anna: He’s a relative. Sasha.
Uly: What is he to you?
Anna: A cousin.

Anna Sevastyanovaдобавил комментарий 2 года назад

Да, спасибо всем! Я что-то подзабыла в начале про значение “what”. А потом решила не удалять, потому что может кому-то пригодится.
Из контекста непонятно, как перевести. Может быть авторы имели в виду: «Любите людей за то, какие они, а не чем они занимаются». Не могу точно сказать, думаю что так, потому что источник - какая-то страничка в Фейсбуке из миллиона похожих друг на друга, «генерирующих» подобные высказывания или истории с подобными «назидательными» эпилогами. Всем спасибо!

Anna Sevastyanovaдобавил комментарий 2 года назад

Uly, do you know what’s funny? My dad really worked for UN and I have a cousin, whose name is Sasha. )

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад

Shut up! That snippet just rolled off the tip of my tongue. Crazy!!!

Anna Sevastyanovaдобавил комментарий 2 года назад

“Uly: What is he to you?
Anna: A cousin.”

I didn’t know this usage. Thanks! )

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад

👍🏼🤩

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 года назад

For instance, if you have a friend who’s a Muslim and your family encourages you not to hang around with him, you should like him for WHO he is: kind, generous, intelligent… and not for WHAT he is: a Muslim.

Anna Sevastyanovaдобавил комментарий 2 года назад

That’s interesting, thanks! )
I think I should read about the usage of “what”, when it concerns people.

Поделиться с друзьями