about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Роман В.спросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

Качество саунда видеоклипов на вашем канале тоже ( для меня это HI-FI) ! Спасибо, за INXS от тугоухого Романа !

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Качество звука видеоклипов на вашем канале тоже 4К! (для меня это HI-FI!) Спасибо за INXS от тугоухого Романа!

    Отредактирован

    The audio quality on your channel’s video clips is also 4K! (That's Hi-Fi for me!) Thanks for INXS! Signed, a hard-of-hearing/partially deaf Roman

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    3
  2. 2.

    Качество звука видеоклипов на вашем канале тоже 4К! ( для меня это HI-FI!) Спасибо за INXS от тугоухого Романа!

    Отредактирован

    The sound quality on your channel’s video clips is also 4K! (that's Hi-Fi for me!) A hard-of-hearing Roman thanks you for INXS!

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    3

Обсуждение (20)

grumblerдобавил комментарий 2 years ago

Это точно русский?
В русском есть слово "звук", а не какой-то "саунд"

Роман В.добавил комментарий 2 years ago

Согласен , просто , с музыкой я предпочитаю ассоциировать слово саунд , а не просто звук. Думал , что оно уже входит в состав русских словарей, как иностр., заимств., как слова : стерео или трек. Оказалось, что нет.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

*THE sound quality of THE video clips on your channel is 4K too (that's Hi-Fi for me)! Many thanks for INXS from/SIGNED, A PARTIALLY DEAF Roman!

grumblerдобавил комментарий 2 years ago
*A* partially deaf Roman

что-то я не понял, почему артикль перед именем

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

When you sign off using a adjective phrase attached to your name, you have two options: (1) Make the whole phrase your “name” by capitalizing it: Partially Deaf Roman; or (2) use the indefinite article and make it a normal adjective phrase: (signed:) a partially deaf Roman.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

Adding the word “signed:” makes it clear that everything that follows is considered your “signature.”

grumblerдобавил комментарий 2 years ago

OK, so is it then
from partially deaf Roman / signed a partially deaf Roman
?

grumblerдобавил комментарий 2 years ago

You add it yourself. I'll delete mine then.

Роман В.добавил комментарий 2 years ago

Uly , thanks a lot , for your comments ! What does "from SIGNED" mean ?" От подписчика" или "от подписанного" ..?

Роман В.добавил комментарий 2 years ago

Спасибо ,(/half-deaf ?) имеет значение -частично или полу , верно? Можно использовать слово half c другими характеристиками -полудурок, полусладкий , полусогнутый ? Или не со всеми прил. ?

grumblerдобавил комментарий 2 years ago

SIGNED означает буквально 'подписано'
и это либо from, либо SIGNED, а не оба

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

There’s a slash there, if you look carefully: from/SIGNED

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

Роман, мы используем слово SIGNED, когда следует подпись.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

HALF-DEAF как по-моему слишком “точно” в этом контексте.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

Grumber: It’s either “signed/from Partially Deaf Roman” or “signed/from a partially deaf Roman”

grumblerдобавил комментарий 2 years ago

I still don't understand "from a partially deaf Roman". Sorry.
Add your translation.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

When you refer to a version of someone, including yourself, with an adjective, you use the indefinite article:

https://www.bridesofnorthtexas.com/article/glamorous-rooftop-wedding/

[first paragraph]

My oh my, this glamorous rooftop wedding is moody, romantic, and full of champagne tones. Hunter and James could not be any cuter, and we are so excited to share their big day. The two met at pregame at a mutual friend’s apartment in Dallas. They talked the whole night and clicked right away. However, the timing wasn’t quite right. Hunter and James remained friends until 2018, when they decided to date long distance. James proposed to Hunter at the Dallas Arboretum with help from her best friend, Maddy. On the day of the proposal, Hunter broke her left ring fingernail. A very concerned James told her she needed to fix it ASAP. Immediately Hunter knew “something” was up. When they arrived at the Dallas Arboretum, James had picked out a spot and got down on one knee.

grumblerдобавил комментарий 2 years ago

OK, thanks.

как по-моему слишком “точно” в этом контексте

по-моему, слишком точно... (без как)
по-моему, так слишком точно (здесь "так" - частица, а не наречие) - ttps://context.reverso.net/перевод/русский-английский/по+мне+так
можно сказать "как по мне, так..." (но с "по-моему" не звучит)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 years ago

Спасибо огромное!!!

| Валерий |добавил комментарий 2 years ago
HALF-DEAF как по-моему слишком “точно” в этом контексте.

А как в твоем оригинале это было?

Поделиться с друзьями