grumblerдобавил комментарий 2 years ago
контекст давайте
live off the wire
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
контекст давайте
может речь идет об удаленной работе?
Контекст:
They modified our transaction matching tool to sniff transactions live off the wire instead of processing ledgers after the fact.
тогда, может быть, ПО МЕРЕ ПОСТУПЛЕНИЯ, (В РЕАЛЬНОМ МАСШТАБЕ ВРЕМЕНИ)
ПО МЕРЕ ПОСТУПЛЕНИЯ - да, думаю, примерно так
Либо, В РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ, думаю.
Это весьма устоявшийся термин в русском языке с аналогом в английском -
Зачем тогда фантазии на тему live off the wire ?
Ну да, по мере поступления - ближе