⁌ ULY ⁍добавил комментарий 2 anos atrás
Таня, я дал вам два перевода: первый - прямой, буквальный, а второй - более "поэтический", выразительный.
пока мир безумствовал мы проводили время в лесу
Таня, я дал вам два перевода: первый - прямой, буквальный, а второй - более "поэтический", выразительный.
Почему не past continuous?
В этом контексте не нужен и почему-то не звучит.
Hо simple past в этом контексте употребляется в смысле процесса: While the women prepared Christmas dinner, the children played in the yard. (=were playing)