A professional didn’t know what to say; what do you expect from me? 🤔
Так ведь профессионал не знал как ответить, а я тем более.
Переводы пользователей (5)
- 1.
You can't get a straight answer from a professional/expert, much less (from) me.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 2.
If a professional/expert was stumped, imagine me.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 3.
Seeing as you stumped a professional/expert, how much more do you expect from me?
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 4.
Suffice it to say a professional/expert was baffled by it, not to mention me.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en4 - 5.
Так ведь профессионал не знал, как ответить, а я тем более.
ОтредактированIf a professional didn’t know what to say, what do you expect from me?
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en2
Обсуждение (15)
Thanks Tatiana. I'll wait for more translation variants, especially from Uly ;-)
Even the professional didn't know what to say, and I'm all the more. (?)
all the more so (?)
Sasha, I can't say I quite understand так ведь here, but I imagine this person failed to resolve some problem and is offering an excuse of some kind. Like "Yeah well... if a professional was stumped, imagine me."
Thanks a lot for a variety of translations, Uly!
Can I use : "and I so the more" or "not to mention me" ???
You’re always welcome dear Sasha. I hope things are good where you are. “and I so the more” sounds strange to me. Let me think of a context where you can use “not to mention me” and I’ll post it.
Tatiana, I like your translation with IF at the beginning, but note that it sounds a bit angry. Having said that, it’s perfectly good to post.
Haha. I wrote that with “if” at first, and then had second thoughts about it. :)
it sounds a bit angry
How interesting!🤩🙏
Yeah well… 👍👍
Got it, I'm dying to see it :)
Goood job, Uly! You have my kudos )
👍🏼🤩
He prefers to have your escudos 😀
👍🏼🤑