about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Amelia _586спросила перевод 3 years ago
Как перевести? (ru-en)

случается, что

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (24)

Amelia _586добавила комментарий 3 years ago

То есть иногда бывает, что…

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 3 years ago

Write a complete sentence

Amelia _586добавила комментарий 3 years ago

Люди начинают верить в себя все больше и больше, но иногда случается так, что они переоценивают свои силы и перестают работать.

Amelia _586добавила комментарий 3 years ago

I just need the meeting of two simple sentences

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 3 years ago

And I just needed a context 😉

Amelia _586добавила комментарий 3 years ago

Thank you so much))))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 3 years ago

👍🏼🤩

| Валерий |добавил комментарий 3 years ago

Амелия, в каком смысле "перестают работать"?

Amelia _586добавила комментарий 3 years ago

Перестают добиваться чего-либо в жизни, работать над своими качествами, совершенствоваться.

| Валерий |добавил комментарий 3 years ago

Значит, "работать над собой" нужно было написать

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 years ago
People are starting…

Uly, почему progressive?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 3 years ago

Because “more and more“ indicates that it’s a present progression.

Russ Sдобавил комментарий 3 years ago

I'd finish the sentence with
"...and stop growing"

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 3 years ago

Wouldn’t the Russian have to be modified too?

Russ Sдобавил комментарий 3 years ago

... и перестают работать над собой
... and stop growing

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 years ago
Because “more and more“ indicates that it’s a present progression.

Ok, but what if начинают верить в себя was used with the general meaning, for example, as a consequence of some changes etc.?
Amelia, можно узнать, какое предложение было перед этим?

| Валерий |добавил комментарий 3 years ago

Точно, Татьяна внимательная) тут просто презент симпл

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 3 years ago

Tatiana, propose an underlying context that would elicit the present simple.

| Валерий |добавил комментарий 3 years ago

Потому что они начинают верить не в данный момент, а ВООБЩЕ, в подобной ситуации. Но ты смутил нас своим утверждением, что с "more and more" ВСЕГДА идет progressive

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 3 years ago

Не всегда, но когда нет контекста, это самый естественный вариант.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 years ago

Да, здесь возможно как (1) описание текущей ситуации, так и (2) рассуждение о какой-то общей тенденции людей верить во что-то при определённых обстоятельствах (вообще, как сказал Валерий), например:
Хороший руководитель не относится к людям, как к биороботам, которые созданы, чтобы выполнять его приказания. Он никогда не забывает хвалить и поощрять подчинённых. результате) люди начинают верить в себя всё больше и больше…

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 years ago

Концовка «переоценивают свои силы и перестают работать» странноватая, однако.:)))
Если это о завышенной самооценке, то «переоценивают свои силы» не к месту, другое дело «начинают много о себе мнить/задирают нос» и т.д.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 years ago

Uly, твой перевод был правильный для одного сценария, нужно было только добавить для другого. Ну и концовку можно было убрать.

Поделиться с друзьями