Да, конечно
Хозяйка мечтает вслух : Вот придёт весна - купим новые плетеные кресла на дачу. (а пока рано об этом думать - зима)
Давай уйдем отсюда пока не поздно! Вот сработает сигнализация и нас арестуют.
Let’s get (the hell) out of here while the going’s good! The alarm's going to go off and we’re going to get arrested.
Комментарий переводчика
Is вот commonly used to predict a future eventuality like this?
Обсуждение (12)
I’m referring to a sort of warning or prediction that something is about to happen if someone persists in some activity.
Конечно. Полно таких ситуаций.
Вот треснет ветка , и ты упадёшь. - предупреждение ребёнку, который забрался на дерево.
ok, thank you
Я бы сказал, здесь "вот"="если", а не предсказание. Так же, как и в "Вот треснет ветка" (в отличие от "вот от придёт весна").
можно вставить "смотри" вместо вот и будет предупреждение - Смотри, треснет ветка - ты упадёшь. ( ты несёшь ответственность за это, я тебя предупредил)
Thank YOU
Интересно, что нигде в словарях я не могу найти ни "предсказание", ни "условие".
Может быть это просто усиление?
Можно "вот" убрать, и смысл почти не изменится.
Сработает сигнализация и нас арестуют.
Very interesting! Thank you 🙏
Uly, in sentences like you posted above, you can read вот as если OR когда
Also, sometimes вот=как только (once)
Once the alarm goes off we'll be arrested.
Thank you!