спасибо
make a meal of it
Переводы пользователей (1)
- 1.
to make a meal of something
Отредактированиспользовать в качестве завтрака, обеда или ужина то, что есть в наличии (а не специально для этого купленное или приготовленное).
Комментарий переводчика
см. примеры в разделе для комментариев.
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru1
Обсуждение (12)
Неправильно, Саша.
Есть что-то маленькое или простое, и считать это завтраком, обедом или ужином: The portions at the restaurant were so big that I took my leftovers home and made a meal of them the next day.
Порции в ресторане были огромные, и я забрал с собой то, что не доел, а на следующий день этими же остатками и позавтракал (пообедал/поужинал).
ЖЕНА: Дорогой, я припозднилась на работе и не успела ничего приготовить. Вот только в холодильнике кусок курятины жареной остался после завтрака.
МУЖ: Ничего страшного, куклёнок. Этим и поужинаем.
Uly, thank you! Something new to know again )).
And please note: in contexts like those, the "И" implies that something just mentioned or available is ok to use:
A: Я могу предложить только убраться отсюда как можно скорее и не ждать, пока нас всех арестуют.
Б: Так и поступим.
Thank you!
Этим и поужинаем. We can make A meal out of it.
This is a fixed expression that always uses the indefinite article: to make a meal out of someone or something.
WIFE: Honey, I was late from work and had no time to cook. There’s only a piece of fried chicken left from the breakfast in the fridge.
HUSBAND: Not a problem, doll. We can make a meal out of it.
Very good!
🙏